|
|
7 X$ s+ `; ^& L! Z5 m" ~% |! ~: a6 |& e' s4 v( b, R
It being in the springtime and the small birds they were singing 7 d7 o" N7 ]. K3 P
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; o8 n1 ?) o3 _& a* M4 r
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
& R. E) g# A7 h: O) \沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ! a) {: R5 M" F- f$ i8 I
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming & n \6 i2 ]: i4 D3 @
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( D* |# ]1 g2 g8 h8 v
To view fond lovers talking, a while I did delay
* t2 q. s/ ?4 b' o* D: f2 }, U看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 o' J/ a8 p" z" x& pShe said, my dear don′t leave me all for another season
$ h5 b/ j! H% Z% Q% b她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 S' z* i6 p# {8 n+ G
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
; {' i% ^0 u1 y1 Q9 Z虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 n8 y+ c8 a, D' T
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 m) o% C% f. `- g8 |, h
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 z; X9 m5 w3 Y# BAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 5 A* q3 i C7 y7 ~- Y: L! p- d, c/ q6 N
我对神发誓,我永远都不会说再见 ) [' D( O- h5 ~9 z" v$ G* U$ D
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) x3 [) m w: @( E% R$ t* M& \他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 H2 R' t) _9 d" U5 C c/ o( F9 Q
You know I love you dearly the more I′m going away
' w. Z& @1 d; G" I; \你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
* m$ B3 b0 F, ]0 aI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* [+ B* h3 G2 h4 l7 \( r/ M我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % W$ k2 R6 M7 Z
To comfort us hereafter all in Amerika y * v8 H6 v: y& @# P& F! p$ r
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ d6 [6 U: S, _; h
Then after a short while a fortune does be pleasing 8 U8 u" I+ h0 R1 j) ^
不久以后当一切都已经平息
# }; {8 ?) H. d8 ^4 A* s( D' q: iT′will cause them for smile at our late going away ! p7 F4 s# A( ~1 M
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' B4 l% h3 [; p; O5 fWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
% M& R/ ?. w6 p$ b 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 }" E& J. e! l7 @ ]
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) [' a0 s% I6 L; ^( Y/ [$ o" h
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / h8 g/ k# g3 n/ r
If you were in your bed lying and thinking on dying 0 d# I; N4 F% }$ y" f+ Y
如果你躺在床上正思考着死亡 / Z3 w, ^ {# j* @+ M
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, v. E+ }& R' S 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- Y4 K; e1 V& W# `; u$ z' y( POr if were down one hour, down in yon shady bower
" a2 \+ x. s; g3 b6 ]1 `- X或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
m) H, {" [7 B/ D \Pleasure would surround you, you′d think on death no more7 d$ d4 @' `% e# ^/ j8 d/ |0 T) G1 Z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . P% B* V$ \3 p1 a) w: H
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
' {# ]$ S( W5 N5 ?6 q( V: a所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & [. J. A% D4 ^3 S* c/ x" F
I never thought my childhood days I ′d part you any more
% l8 D9 U$ k, b& j. v( r我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ h7 @" `9 b4 L2 `
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' V" f3 J* }, o# [! ]
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 @: E* y& Y! N3 ~And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore u& ?( U1 [2 O6 B/ k5 c: O: O
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 p5 v! j, v# O. c$ B& W
7 f; }% @' U3 Y; W+ ]
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( D, F( M0 \% V- `' j( G6 g
$ r! i6 N5 r+ Y
2 o& _& @2 }1 O# | K0 E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ z, J- H$ K# |( f她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ M5 j0 v3 d9 D( ]
9 U$ O2 ^1 y- k$ [2 fCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( o6 X. N* s# E- L; Q* x
3 m7 F4 i$ L2 @ J4 f( V/ s( [4 Y8 E
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ x0 I0 h5 S/ h9 x
8 p- d' ?+ ~2 r; B" \* y( Y; Y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ R8 B( J1 a# B3 j& V. f' K i( d8 l: K0 ~) {" D7 e
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 X( U0 j$ H: [8 O+ b& o
, D4 Z) u) \; w/ Q r) t自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|