|
|
/ D3 |3 R' O; {, z e' P& J% _
. \' S' Z2 [7 ]) N- z9 M
It being in the springtime and the small birds they were singing ( p& m/ S. j8 d7 ]
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; U' L9 d$ Q9 U2 s+ g3 f
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
$ Y( ?, f" b. d! ~. S沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " `# V2 s/ a8 p3 e
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 [8 o T4 G, R
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 S! J" H6 B$ h0 H2 w
To view fond lovers talking, a while I did delay
+ E- y, d( |5 K7 J看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 H$ y/ ` z4 _+ B% }% d; _7 g$ a% ~
She said, my dear don′t leave me all for another season ; I2 F' _9 {- v: t1 n" f3 {
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% L4 ?* U% ]+ A, q: H! |* i# ]Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ( D- G) Y! d" Q p9 ~. R
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 A* i1 v# j. k( C6 jI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation0 L$ q* f: [$ d1 f
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
% ?$ }7 ]4 Q" Z# FAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ y! U# Q- s" Z; n5 Z5 q
我对神发誓,我永远都不会说再见
& k0 i" p( ^; u# c/ {% i* U) kHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# ]" Q2 B: u1 K- K) s他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; [- h7 {6 c7 k ~+ a
You know I love you dearly the more I′m going away 4 x) M( B& }2 b( i$ Y1 t
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 S) b4 y% l2 h; I+ d
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation # d! a B J. W. z$ y% \, k
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 a/ K8 j& q$ m# u& Z8 V0 y
To comfort us hereafter all in Amerika y
9 C X* o) H( L# F来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 z# G7 v, w+ i7 e- N. jThen after a short while a fortune does be pleasing 4 h- Y$ i g9 j3 e( F/ X
不久以后当一切都已经平息 - q# a: p3 M, p- B
T′will cause them for smile at our late going away
7 a" p/ p, t- |% ]- w我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ \. O' \' M) K6 G* VWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 w- R3 |5 y( P) P# ^0 B% s8 a6 ?
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. o# D* i! t. _0 q7 T3 ~6 PWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
! A3 ?& y3 B2 Y$ k. a( z, e8 I4 E我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 N8 w, ^; R6 j0 N; P CIf you were in your bed lying and thinking on dying ! ~" G' @. P* q( w2 A! ~
如果你躺在床上正思考着死亡
$ I/ ]0 Z- Y; `5 k! ^The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# h+ j- n+ {5 t/ E 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
" D4 ^& ^: M' R( QOr if were down one hour, down in yon shady bower
3 p) j+ }# x0 ]$ |' _4 o0 o- t或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ c4 L9 v% M H! f" r6 E: lPleasure would surround you, you′d think on death no more; a- y% `; b) @& Q T7 w
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 L- F+ _/ I! P* @) {0 \7 u6 uThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
9 e$ |9 M) U. K0 J+ O! e所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) Q) W- w) w* e# j+ M
I never thought my childhood days I ′d part you any more
2 m- A% o9 l: L5 H; d4 c我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ n+ Q; x& Q) r# cNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) @! l2 D9 F/ `/ W- v0 o+ a9 ~+ A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 e- I# d( l* P! d2 b2 n5 z6 t8 _
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore X5 L' j, \/ D' W# ]+ I) C
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 ]; q0 d% y& t
2 F% ?' K+ L% \; T9 L. X* mCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( ^, J- \1 A$ }, q2 U2 u7 |
" |% @- \& z g0 T+ V
- S0 C/ z8 G- b" g爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ R# i4 f- W2 Z$ a- ]" Z9 E- g她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & c4 e \: u* I5 i/ r7 W0 N
, \3 P) p: @% L5 k
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 M5 s7 h+ b3 u% _: [3 p) b2 o" w
, b* ^9 P- }- g7 a3 E8 J14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
8 Y6 ]- L! |7 T G X
X, P" K7 u: \; ?: l2 j4 @! C《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
6 F6 W8 U2 O1 j% X$ T0 v9 Z9 p; h# ]7 ]+ Y% ]0 k
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, y- W+ c4 y& ^0 L9 r/ ^
! \" b: }9 u9 c; H, S8 o1 m& m+ Q* G$ s6 E自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|