杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 52856|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
0 l0 t+ p  {* a6 |+ j' b
$ q8 x; q2 p, U6 U2 Y1 y; e  D7 k+ j: Z: L; m" Z$ t/ f
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>( C7 i1 ]5 {, a- I$ i

* v! g' `* }4 O& v4 I& r: X0 v4 f
# {( h! `! }" s4 c  E我另将歌词附在此。6 b8 j9 ]6 K8 @6 t* B
The only thing I’ve never revealed to you
$ Z: H6 D  E. v/ MThat I’ve concealed within my heart is that I love you
  X7 U* X7 s( c4 [From the first moment we met,
2 x; I0 D* f( O6 ~8 y8 qI already loved you with all my heart) i5 F* m& B4 l
We meet and talk everyday,/ \! X( s1 s  [# g
But we’ve never discussed the matters of the heart
" B' j; Z( K2 m6 h0 W0 }1 zIf I gazed into your eyes and searched your soul,
/ f5 H( p, m0 ~I would probably know how you feel
8 m. ~/ k+ r7 O# N6 xLove… just the word love
1 |9 B2 G" g" M* t5 A0 E/ C6 {) ?Why is it so difficult to express?2 ^6 T) S/ f6 q) G& Z& }
I want to confess that I love you,
- A, Y7 ]# j1 w* O  ~3 H  MBut I never did
2 T! ]$ x: g/ T( O. GOne day you’ll probably slip through my fingers
1 _9 U* D* B( P+ l" y4 `1 ^If today isn’t too late,) S; r8 j; u8 h" d
I want to reveal something my heart has been waiting to confess2 \: ?1 C4 k; Z  m" t
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 `; f1 k. c; C; z0 x/ NCan I entrust it to you?* F6 c2 ]* @2 R* v* q* Y( f
Entrust my love within your heart
; ]( R  E/ g5 o, l% ]Love… just the word love. [5 |/ O2 H2 E% f7 a6 o+ w1 j
Why is it so difficult to express?0 S* ^) ?& W$ ?* M" I: G
I want to confess that I love you,
0 ]$ ~  B' {0 ?2 d5 e8 A" cBut I never did
* b8 \: [' h& uOne day you’ll probably slip through my fingers
, @$ p! L# _' @( t# ]; `. v; j) HIf today isn’t too late,
0 l1 _3 ?. }- r0 @; `0 S* z: oI want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 p- v, d0 S6 {" _4 m1 C0 ZI don’t want my love to turn into something that will just drift away
, [  u5 z! v- y! |- M) L0 T0 }' MCan I entrust it to you?
3 {% d  D; @7 d; \# t. Z/ XEntrust my love within your heart2 ^+ m5 [2 _' O: Z* E  w5 K
Can I entrust it to you?
. C3 J% r9 C3 B' j6 ]Entrust my love within your heart
  D9 d% Q9 ~7 ]! [# p/ a
# y3 r  X& N4 E3 b% m[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
0 I) U( {  x. ^
5 W- T2 K" ?# W' U<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
& j$ n: `* g  ~1 n3 ~<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
% l  s" d2 O+ U<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
6 C" Q; w: q# T2 X<P>深埋我心底—我爱你 </P>5 P. |% }+ ?! K% U4 u
<P>From the first moment we met, </P>, R' E6 p2 e8 A" ~/ o
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>3 ]; F3 P+ B- ^, T+ Q: R9 f/ v
<P>I already loved you with all my heart </P>
; [  @3 j: m" z. |6 u; }<P>我已痴心爱上你 </P>" W1 n! u2 A  b
<P>We meet and talk everyday, </P>
. i: w2 V% t+ p; |) f) @<P>我们每日相遇谈话 </P>
1 k8 L# C4 y1 R# |4 n; K# v: S<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
' H! D7 G( h6 l$ K9 m% G! K<P>但我们从未谈论心事 </P>9 D3 z: Y) }( x- V
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
+ @  T1 h9 M) o3 k  q& Z<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
, Q8 O3 b2 [) s9 N8 k<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
. h; @& M5 u4 j, ?<P>也许我能了解你的感受</P>
: V& E' s$ r  s( [' ~+ z<P>&nbsp;Love… just the word love</P>8 X4 I) X; S0 }1 y  H8 M
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
3 H& w/ y! X, |7 Z3 b" e/ ^  f<P>Why is it so difficult to express? </P>6 h7 _4 M8 a( t# j8 k( @; v; R0 O2 \
<P>为何如此难以启齿 </P>
( u; V* x5 e4 h! Y9 Y+ o4 c<P>I want to confess that I love you, </P>: L0 n$ v4 ]4 A: w4 V! Q$ I6 @# t; I
<P>我想说我爱你</P>: U4 Y: r2 @# r8 W3 x
<P>&nbsp;But I never did </P>
( i3 A: r7 b3 w# F<P>但我不会</P>
) Z2 G* w" A" n$ l! x. ~<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
- ]% ~+ f) i' `! X/ u<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>& ?5 }5 _" r1 J4 W( O
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
, \; M3 v) ^' s! l3 C<P>如果今天不太晚 </P>
( B5 @* ^' [4 g! i0 r- |) b<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>" T3 ^1 z4 p$ g& v; h- u6 v
<P>我期盼吐露心声 </P>
& s* W! {1 J" w9 o, B) {/ a6 V* n% r7 X<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>- h! F9 j% E! j
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>, {  q" V  G5 B2 B, D% t$ [
<P>Can I entrust it to you?</P>
& \/ J2 M6 y7 y: M. j<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>% |! N" }, H# P  v% K* O+ l% R
<P>Entrust my love within your heart </P>
, h0 T) A- O6 d& q. h! A<P>把我的爱交付你心 </P>- T* p* L( a5 E+ `6 E2 x
<P>Love… just the word love </P>
9 E3 ~$ m3 Q. g, v, h; c& |6 M<P>爱, 爱只一个字</P>
6 `1 |. T3 `& K/ Z" n<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P># _8 k# n5 x* H! ]+ N4 z7 h
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
! U; m  k  u+ c7 P3 h& W<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>5 H# t: O' ^! u
<P>我想说我爱你 </P>5 M* ~4 J5 i/ C3 E7 V
<P>But I never did </P>" K/ q$ T& |4 a" p
<P>但我不会 </P>' [+ B1 L5 R1 e4 ?. e
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
" {- x( z0 s7 ?2 K7 m9 x<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>/ z5 S3 G# Q: S. N- ^9 X% Q, S
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
7 i3 n6 a" y+ _/ L<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>. I$ F1 Y/ f/ Z; K
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
# ?# u+ B( g7 Y<P>我期盼吐露心声 </P>& O6 ]& a3 N4 s  g# l% R: a2 Q
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>) J+ K! |( p5 q
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>7 Y7 G% r( ?/ q  k! E
<P>Can I entrust it to you?</P>& J+ G  v7 w' w% O6 Y
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>+ i6 V4 N; \/ }2 c( `9 z; m
<P>Entrust my love within your heart </P>
: Q% M3 @5 ^* ]! V9 e/ D. S* V<P>把我的爱交付你心 </P>- ?9 l! B: S2 P' r+ d2 q0 `
<P>Can I entrust it to you?</P>7 M; m$ @+ y. K/ z! o9 z4 ^
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>8 m! a9 ]* D: B& C" @$ Q1 [
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
+ d% t& P0 _$ s; t<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
9 c# d/ ^5 G% @( ?& a) c) ]0 b0 M& ]1 f5 Y3 s- d6 D+ G; _+ r$ ?
我凝视你的眼,探寻你的心3 \# E+ q0 F8 `/ l/ J

- G$ F4 U" ^3 y& p1 g. j这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,& N4 t. B! G, m- L/ h/ V
9 W1 t8 p) w# U& O* d
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ! ]9 w; X# ]0 L
# ~3 j/ K, Y/ s
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
+ c. p$ K* K; b6 a) O, u<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
& |. ^9 d1 \$ m* v* {<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-19 19:34 , Processed in 0.082993 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表