杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 54769|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
) v) d5 `! Y+ D8 k+ e
/ l$ H2 h* y  B. P; |! ^
$ f1 Z: |, |/ \& N# d<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>9 u: e/ S3 m8 V9 r+ W

& X5 X" \; _( |4 `/ B
8 l. V, {2 R2 Q2 `+ G我另将歌词附在此。% u$ b9 ]2 c3 y
The only thing I’ve never revealed to you
' q4 J  X# t2 H0 b  k' W  wThat I’ve concealed within my heart is that I love you
) h1 A/ y  ?$ p9 i7 @+ RFrom the first moment we met,2 A! M) q- u2 y
I already loved you with all my heart
: I9 S/ |3 Y: I# Z4 I' ~* qWe meet and talk everyday,; h0 }; i( y: U- N, T
But we’ve never discussed the matters of the heart( W5 G. {& R- Y5 Z8 a1 q' B4 x
If I gazed into your eyes and searched your soul,
! T( z! k$ {! S( I% sI would probably know how you feel
" l7 u4 q2 ?" P/ Z8 D  b4 vLove… just the word love
8 W$ o$ m9 y# v- fWhy is it so difficult to express?
4 d1 o. U+ c, A4 N6 yI want to confess that I love you,
& Q" C, @' T- x/ ^' XBut I never did/ L1 H1 w$ R3 [) @: u# m' M
One day you’ll probably slip through my fingers
( g1 x  c7 y: \# S0 MIf today isn’t too late,
( M7 l# N$ k1 y7 ^& h! L" O* DI want to reveal something my heart has been waiting to confess6 q3 `4 {9 V& U. d0 x0 {
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( V$ ]) B! x. v8 o6 x  V+ c$ \Can I entrust it to you?
9 K9 f: G$ R# L4 MEntrust my love within your heart: H; v/ v7 A4 W! Z4 H
Love… just the word love8 K9 h# m2 _4 ]0 i/ f
Why is it so difficult to express?
' l' X( s" h& y7 A" hI want to confess that I love you,# O. a# r, p9 i. @' a
But I never did
+ D. j! b3 f$ k' s7 m* u$ J8 JOne day you’ll probably slip through my fingers
2 ]& k. a# u' YIf today isn’t too late,
4 P$ ]. C0 k( J; F: `5 iI want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 ^9 x. }5 i, m. ]3 kI don’t want my love to turn into something that will just drift away / m5 a- k" e$ U. G8 C8 Q6 {
Can I entrust it to you?
  {" _  z8 f, CEntrust my love within your heart: D- H2 N3 q! b8 j
Can I entrust it to you?
5 h" S' O8 i3 C0 ~* O% f/ w! g! mEntrust my love within your heart
. g9 S! a; S$ c3 K) Y; X: I
9 A0 L6 x. _/ o8 t  S4 \! I[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 0 O: ?& ]% W- |2 c  S/ _
5 ?, n( o. t1 x. j0 r
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
8 [: I3 A. b/ S! O<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
7 K6 W. y; r1 h" v) x<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>7 f- K/ R3 f" f% ]& C. w
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
" F& r* \, k  N$ o<P>From the first moment we met, </P>' ^8 W; M3 `0 x4 c- o
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
/ g! M" H  R& N6 ~3 v! U<P>I already loved you with all my heart </P>
/ y/ |+ f% y. [, l- R: @<P>我已痴心爱上你 </P>
9 O8 t- s; ^  a3 R; b  ]2 r. N- o" b<P>We meet and talk everyday, </P>1 V; M1 w1 \- C
<P>我们每日相遇谈话 </P>; {2 |  D8 @9 l% g
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>) M7 s2 i$ f# L# d2 i& D8 W4 L4 u1 R
<P>但我们从未谈论心事 </P>
' C* ]4 P5 V/ ~) o( u) d<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
. n5 t3 A* P0 Q2 {. u& t0 T<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
- X; c, _3 _  }7 \: `% E; c' M<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
  _  `5 Z* w/ \<P>也许我能了解你的感受</P>
$ w6 J9 @. l4 U; ^<P>&nbsp;Love… just the word love</P>* w7 k$ c0 }. ^, b
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>) z1 N2 A3 ?" c
<P>Why is it so difficult to express? </P>+ N0 W5 |9 }+ K# q& @5 s+ ]1 k9 k
<P>为何如此难以启齿 </P>
1 f6 A  d, m/ P3 z, {+ W! i<P>I want to confess that I love you, </P>: A9 `1 _3 T) S5 c- q+ Q
<P>我想说我爱你</P>3 ?, m6 g$ l; s& I4 N1 T9 y' P& @
<P>&nbsp;But I never did </P>5 |" V! }5 B; s% Z; S  l
<P>但我不会</P>  W: F! D. ^. P
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>! h' g. \; ]. D/ |+ j+ d
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>/ ?% ~4 |0 A6 `, D$ ^. M  V4 w. O& l
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>; w9 T6 W2 [( z# @" v' U
<P>如果今天不太晚 </P>
  V3 A* e( P) _/ C) n5 m<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>5 o, F# J; U5 W$ M8 ^, c5 C
<P>我期盼吐露心声 </P>! {3 l% p& N1 G, c$ r- A
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>$ W4 |. f( i6 q( q& \' U6 J3 `% O
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>( o+ T1 I1 {1 Z7 r# G" Z& c
<P>Can I entrust it to you?</P>, r9 I; i+ E7 @) B
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P># D# I6 O/ }9 F0 A
<P>Entrust my love within your heart </P>
3 z" b" h5 V* J9 _- N9 N. _" g<P>把我的爱交付你心 </P>
/ f* X2 s- a8 |9 I  C4 c6 M: P) N, |<P>Love… just the word love </P>
' V& L7 g% e% T# p$ I<P>爱, 爱只一个字</P>
, r# e0 F& J* e7 g3 S<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
2 h# N9 V5 a4 o: W<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>. O- Z2 m3 }* i$ M- B7 Z2 m3 [1 ~1 y
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
* L4 e  {1 r: u<P>我想说我爱你 </P># t" `. l/ K9 k4 t9 E" ]
<P>But I never did </P># F$ c7 b7 g, D
<P>但我不会 </P>
7 x$ O/ O$ O0 n6 r<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>9 ?7 @7 I5 }6 e/ n+ n/ u
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>5 q7 n, W+ E* o- T
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
2 A0 y0 A( }9 q- t% O( J7 o<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>& _0 j+ ^1 F) `: s( W
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>4 q5 `9 c: }/ v: o
<P>我期盼吐露心声 </P>
. X& g) s# }+ [! S" Q8 Q) ], E1 c<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
9 _$ o0 }1 P' O6 U<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
" M& A3 O7 L2 o  R. U& O<P>Can I entrust it to you?</P>6 d: V; }& t& n) r. S6 q" y
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>, `6 G, o2 f$ s" O' ?
<P>Entrust my love within your heart </P>  e6 h# Z- G, Q! B7 a
<P>把我的爱交付你心 </P>: h5 k7 v0 \9 Y+ A: D
<P>Can I entrust it to you?</P>, G, J- [! \" v2 C9 x: F0 L$ r
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P># G# O' r! }9 W- I2 D8 l
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>& }- N2 T, }& }$ Y6 R
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
3 j/ E4 p3 x! S1 D, d: u
' \) O# u& s5 D6 [% ?' a  g 我凝视你的眼,探寻你的心
0 R9 ?$ {2 z% P% i
) h# |! N6 I+ G2 L7 x' O这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ F' o0 x6 a9 z8 m" {
% L1 H: \3 H8 P% @& I6 D这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 / W$ f4 W4 a, p; c. D; n; n! E

, W6 b8 i! ]9 {! Q" L- F2 A: A<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
& _* s/ L9 U  C; q+ L$ k% o- t* t<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
3 v/ `, `2 S6 H& C- d<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-11 17:15 , Processed in 0.098896 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表