杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 51191|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。  b: G' B, V0 @& l3 M7 h

. L% O& i' e1 }- r6 s; Y
3 E' H: g+ T* K  J0 Z& {<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>) ]0 c0 V" |6 j9 S9 |/ P
7 C2 H7 X9 W8 t9 A) e

1 c1 r9 i* L6 R5 P( G( h我另将歌词附在此。9 T+ N6 r9 ^  D' O: z4 K; ~$ D9 `/ \
The only thing I’ve never revealed to you
" |0 i( z& x: [6 j4 ]  m/ tThat I’ve concealed within my heart is that I love you
! v- C) o9 u' Z2 a0 MFrom the first moment we met,4 W: z7 r3 [" d
I already loved you with all my heart1 U# g) P! \) l' @" M2 X% I1 n
We meet and talk everyday,
- p# |1 G4 }1 I6 q( W. u7 R& k3 gBut we’ve never discussed the matters of the heart/ b2 y, y2 C' c2 q3 L1 [
If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 Z6 Z2 ^! b1 W7 _+ c5 f! k+ PI would probably know how you feel3 }/ {- x; \, ^5 Q+ u" K5 E
Love… just the word love2 h5 I0 s5 @0 ~; J0 W, p& w  A
Why is it so difficult to express?
0 J6 F/ L& T2 \1 E' h$ gI want to confess that I love you,
, _3 e% s9 x: }2 f& [# WBut I never did
' b# d( C8 b1 Z1 }% ?One day you’ll probably slip through my fingers
0 R; J$ C/ @9 H5 f6 {9 V4 |9 x2 dIf today isn’t too late,5 \" l  b: U, i7 S. G2 D# }
I want to reveal something my heart has been waiting to confess$ T2 l' k) D" Y- A! k
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
. f! ?( N. D8 i( B7 q  T8 L- Z# ZCan I entrust it to you?
. q/ Y  q; c! K5 |1 K+ \2 `Entrust my love within your heart6 l" ]9 s$ P. K- P
Love… just the word love
0 X- n4 |9 T& A; t: L% C# n; xWhy is it so difficult to express?5 \3 L$ R- n$ u0 d, G1 s/ W) J
I want to confess that I love you,9 [0 h3 f2 r. B* P) {. \
But I never did4 g8 S# W; a3 J4 H7 s& z8 |
One day you’ll probably slip through my fingers
3 G. {/ n5 Q* ~0 L  F9 D& [If today isn’t too late,' U6 ?6 {; m4 i( y& S2 z" h
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ ]( r7 e2 U/ pI don’t want my love to turn into something that will just drift away ( c& Q5 [6 g! a
Can I entrust it to you?- d- g" s) t* I
Entrust my love within your heart
5 X- h8 V: S2 YCan I entrust it to you?
: l& I  N3 U4 I3 i# {Entrust my love within your heart
$ j. n) ~* x' o( N  V# Y0 a) y8 P5 @( b
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 0 u; a/ A, y2 V% p

- h! r8 i2 N3 w' Q& o+ X<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>( D2 `) j/ E" f2 u5 ?6 F. {) k
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>$ x8 j# a7 s. ^2 j% F
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>  u* a6 K( b& K- F( W4 V; o
<P>深埋我心底—我爱你 </P>4 \9 c, ^# ]: S! B( a5 ?
<P>From the first moment we met, </P>. T/ ]: L# M( a" L1 V
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>0 k4 ~( p. K1 a0 o1 I2 h; {
<P>I already loved you with all my heart </P>
+ ?5 G( K; A; ]( }7 d' S<P>我已痴心爱上你 </P>9 r9 D, o/ f( G+ {( v5 f9 l' r$ d
<P>We meet and talk everyday, </P>
; [! p  a& D" P0 \1 ~& s<P>我们每日相遇谈话 </P>; H8 S; v/ b: i4 M
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
$ t# n( q9 ?2 P" c/ D' G9 U9 U1 ]) |+ s: c<P>但我们从未谈论心事 </P>
; B4 c+ }2 k) B, M4 H1 P<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
/ P  o  s& Z0 A<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>* l: U) A0 P$ P  D# D
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>7 I* n) s' o6 M6 H! b+ h- \
<P>也许我能了解你的感受</P>
! P! [6 Z1 [( c4 @9 p' P3 y+ |9 z<P>&nbsp;Love… just the word love</P>3 v1 h$ ^4 A6 o6 ?: L
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
! O+ X/ @6 \2 l# {& B! a( s; V* ~<P>Why is it so difficult to express? </P>( M' R6 q" M  K  h6 h: e) t/ `
<P>为何如此难以启齿 </P>/ A: n$ F: m' ~3 N# [$ M6 ~+ y
<P>I want to confess that I love you, </P># x" S. U) C. B0 q
<P>我想说我爱你</P>
/ @) H4 `. F7 }6 _<P>&nbsp;But I never did </P>
4 o$ c) q; n3 l# j  F- X) {<P>但我不会</P>
  ?9 n' l3 x1 j5 `6 O( K7 u  M<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
( }; {( ?+ ~. G  ^! d<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
! G7 N. L4 ~" {4 r% ?8 K5 C; Q! v<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>/ x% J1 v/ Y/ s- z& R1 G4 k$ J
<P>如果今天不太晚 </P>& r: k0 O6 Q: `
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
# y9 `& ~: W& q<P>我期盼吐露心声 </P>
, z- O5 y0 M2 \1 W' z<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>2 O2 ~2 R: t+ H
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>% [. o* ]/ J% T: ~# p
<P>Can I entrust it to you?</P>; f4 m: w% ~: ]' E& F; j
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
( E7 H4 d5 H. d! ]) }' {& `<P>Entrust my love within your heart </P>& I- W$ c3 N0 ]
<P>把我的爱交付你心 </P>
- b+ I$ O: x+ }! g) l) B, P3 D<P>Love… just the word love </P>
# M" z" L" _  A3 t<P>爱, 爱只一个字</P>) S; S( O, T3 N5 o5 D3 }. r$ C  i
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>  g$ c9 d1 g0 r: s
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
9 o+ I$ g3 v' L$ ~5 W<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
% w) ]9 _0 }% O: ~<P>我想说我爱你 </P>% P' X$ \, a" R
<P>But I never did </P>
0 c) n& i3 {3 f" B/ R<P>但我不会 </P>$ j% h0 P8 m1 H( Y& y
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
$ M8 y8 b( X( w+ h; l<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
1 Y! J/ c$ c9 {; ^- n- V<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
( Z1 ^( ]8 A1 ]<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>0 O+ Z7 N; M, d: ?& H- o8 K- R
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
, E, `. H) j; x( Q<P>我期盼吐露心声 </P>
' P5 [: j$ r) X( K) J" }<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
) e" ~' O, N* O<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>. k7 v7 W: F7 k' A$ B5 d- x2 U/ e
<P>Can I entrust it to you?</P>
: k' v9 B& Q5 h. m& m8 z<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
  A  l1 E6 d+ r5 f' `! h<P>Entrust my love within your heart </P>& ?7 l: y$ z' W
<P>把我的爱交付你心 </P>4 z, o3 }' d% ~" \2 q" ^" B
<P>Can I entrust it to you?</P>4 }" h6 m4 ?! @8 }" C9 z9 U% a
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>1 \6 x% A5 _+ n8 ?- Q
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
) J/ s1 A: n$ P% R. l/ k4 _8 @& M<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,7 j( J9 T# ~8 T* ~

$ z' g" R8 N" ~ 我凝视你的眼,探寻你的心" F4 d  U, Y' a+ A" G

9 A' @4 k3 X* h这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,9 {( `+ }. }& l9 F% `9 f
- |& |/ Y" j3 s. j" n7 f
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 * S% L, e- u( O# A9 v' K' z
' i9 d1 {5 I% ~/ j+ i
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
: H( @2 ~$ b1 x( _0 j% _<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>- n, X& Q2 ~9 J5 L+ W5 ?: g
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-23 15:58 , Processed in 0.059983 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表