杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 55554|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。! W/ I$ v2 o* B5 [) @3 p3 e

5 G5 T) O7 `6 Q+ t
* v3 h5 j2 {+ K<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
% ]2 N6 h; \/ V3 p) x: y2 e( _: q! \
5 E0 `. ^. I$ }0 ~7 z" u. r5 ?
我另将歌词附在此。/ z$ A' h1 m* L0 i
The only thing I’ve never revealed to you
' H/ f7 g2 @8 N2 PThat I’ve concealed within my heart is that I love you
1 {  \( c5 A1 R- f4 O9 @# NFrom the first moment we met,* b$ W+ ~9 \" [% J
I already loved you with all my heart& X7 a6 U. n# @, Q( h
We meet and talk everyday,) A: Z- v, p. {+ g0 u5 J
But we’ve never discussed the matters of the heart2 y# w* r5 e7 S% e
If I gazed into your eyes and searched your soul,6 v" e& ^2 u  V# [6 t2 E1 f
I would probably know how you feel
$ A8 ]8 a' o: s% x: o& G7 H" aLove… just the word love; t7 r% a1 J& E  h
Why is it so difficult to express?( {- t0 a7 [; I9 i& f- E
I want to confess that I love you,
# e5 R0 I/ o. @) a4 x# |" GBut I never did
% C. T, |3 N% _- _: j/ fOne day you’ll probably slip through my fingers6 i/ z8 N5 [: L/ F$ t7 }
If today isn’t too late,  Z4 J; K5 M, e3 X7 r* a3 v4 C; |
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
& W% ~7 H- g, _: ^I don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 c0 ~$ z3 L0 W& |5 g
Can I entrust it to you?
; [% H+ N+ c, ~3 m9 x; hEntrust my love within your heart
$ G- f3 A' }( |  V( {# j( [Love… just the word love
0 l  ?  A1 c' d: t- _) q" Q( d, \Why is it so difficult to express?
2 q' \6 X; M, I" lI want to confess that I love you,
1 P6 S  U# {6 d$ RBut I never did; Z  k4 L+ {6 ^8 X* T% U' G
One day you’ll probably slip through my fingers
" p+ s1 n6 Y  i. |" C8 |If today isn’t too late," A, I5 M& o9 H" W) B
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; ]' E6 M' D1 X$ x( |; ?, u- KI don’t want my love to turn into something that will just drift away ; a9 D' x* k' `0 d
Can I entrust it to you?# z) K3 a5 F, T3 k: \1 m" k
Entrust my love within your heart
9 ?0 E* `: t3 p) V" y, O* T$ k( DCan I entrust it to you?
8 D. y  h0 i; d+ F- C. N2 Z4 U0 }4 jEntrust my love within your heart
/ y- S1 f" k/ A) c! F4 g. [$ \9 v" `8 J
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 4 T5 `5 i$ `% ^. P0 y
" V3 v" m7 S0 Q8 a1 n. ^
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>" F4 x  r7 X7 E  k
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>  k+ F+ _. ^2 q: M7 u  m' \* n' N( ~
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
2 a7 Q3 s' o, O# A5 x<P>深埋我心底—我爱你 </P>
. s; e2 w% j0 M! L5 ?8 d9 |<P>From the first moment we met, </P>( V' d  h% o3 {# C
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>9 a- q2 ~. A' s! `! J8 ~
<P>I already loved you with all my heart </P>! q+ ^' r9 S" z( V" M& [4 c) i* V
<P>我已痴心爱上你 </P>0 E& I! V8 R+ p, m$ x3 p
<P>We meet and talk everyday, </P>
* G/ v" O6 r! \! g, v& ]<P>我们每日相遇谈话 </P>
" y+ H: O' W8 i% N8 T) F<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
' y! `. _- [2 Q5 t. B4 q<P>但我们从未谈论心事 </P>4 t- Y  z% [5 b8 N5 _: G; c# }
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
) c* E- K; t1 o! w3 X<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
; m% j1 m1 x: b- u<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
. w& X  s9 A3 O8 n4 H4 L2 [$ }<P>也许我能了解你的感受</P>- R2 i+ a) k0 {9 d  B2 a3 g
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
! P/ D! V4 D* S<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
4 l' \1 x2 n0 y$ Q" R<P>Why is it so difficult to express? </P>
0 f3 ?6 [% i* m, D9 i<P>为何如此难以启齿 </P>" G0 X5 a. |, k
<P>I want to confess that I love you, </P>$ A+ a0 i) [/ ]2 H7 U" d1 ~
<P>我想说我爱你</P>) i9 o0 y/ L. |9 _6 F! [
<P>&nbsp;But I never did </P>
# W; l  c# h  j2 c<P>但我不会</P>
5 U) {6 l" s0 g; n<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
  z5 P) T  ?! b7 N1 [) \& ~0 Z  }<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
% `$ |- D+ S( N- B" ]$ z& x4 z) r<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>2 R7 }+ T" T3 W1 C' B
<P>如果今天不太晚 </P>
7 {( }% [- b2 E8 z" z, _" _1 o" ^<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>! e; q+ A& C0 l# I! W
<P>我期盼吐露心声 </P>
6 u' s7 t* c, N& S  N$ N<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>9 p& ^% a0 U3 `% {$ ~, ^. G  q, i
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
( s7 k5 m, T# j: r$ O8 m<P>Can I entrust it to you?</P>
- a% r6 J$ a& R# |, l- L: r<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
% R. e( k0 A; P<P>Entrust my love within your heart </P>3 z' U) a5 c! Q8 [% ~; b1 ~
<P>把我的爱交付你心 </P>
& I7 L% x5 o$ k& {( e<P>Love… just the word love </P>: A, w, r; f( |. E0 O4 f2 i' i
<P>爱, 爱只一个字</P>
0 B4 P; |  P. ~- ?) O' t, @<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
/ z1 s  z0 D1 Z& X0 ~<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
( f; W% ?2 S  {+ r5 v1 l<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>7 N# N$ j/ C8 D: ^
<P>我想说我爱你 </P>
) B+ ?# F3 r; F- i  R' F; {<P>But I never did </P>
6 X2 z% D" U, |/ t<P>但我不会 </P>- ~# y" d3 }2 T- V# k" e* b+ Y
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
1 G/ v4 ]& C1 q- v<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>" s" D) C( F# `6 F
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>% p" H. [9 J8 ]( A
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
2 u1 C4 Y+ f6 g) ^<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>. G: B& S( y$ S- e& h
<P>我期盼吐露心声 </P>
3 B$ t* U8 G+ m& G- ^) r" [<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
8 M' X% O, o0 ?& F<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
9 q1 M/ A3 N$ p5 ^' \7 j0 }<P>Can I entrust it to you?</P>  K  R% _  Z% p, j- v, N* o( n4 V
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
  ?2 b- t( K  q6 e2 @1 A<P>Entrust my love within your heart </P>3 D: w3 k0 p( [8 S# ]& {$ O
<P>把我的爱交付你心 </P>% L. \1 x; C% [6 F
<P>Can I entrust it to you?</P>3 H, e4 A3 d3 L2 z, Z$ R
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
* a/ I. @) W# x5 a<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
. [) b  l, ~" A6 c2 m7 [- P<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
9 L0 c) p( B. I- w! i6 }
- Y  D& V: V; e+ x3 i8 o 我凝视你的眼,探寻你的心
& z: Y6 Y5 p$ f9 d& \# r& w$ `# m- x4 u% U
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
* Y1 v2 P/ f0 ?9 R. {4 F3 F. h2 M) }/ S1 X, k
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ' |5 R9 H: Z) t. E

) t$ |, h# V& m$ B4 g5 A, e- c<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>! m. d; l  ^( ?
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
; i) e3 v, y( P/ R& p& n<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-24 09:40 , Processed in 0.100644 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表