杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47716|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
! `) p& Z: p6 b6 K6 x
. u7 K+ o" S# n6 O0 P- P; L# C
) |& O$ R; j' d) N6 t# \$ ]8 E<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>/ m: x  E5 s; L, N8 Y' [& s
1 i" J* `' P8 [6 d
* w. w' b( q( N9 M: q& k5 \* s
我另将歌词附在此。! Y2 a: d1 |4 O/ X8 S# D* ?
The only thing I’ve never revealed to you8 I  h8 S3 j% z
That I’ve concealed within my heart is that I love you/ o: O3 F" h% v3 m
From the first moment we met," N' f* h6 C- J. A$ W  t
I already loved you with all my heart. U7 R5 k8 x* y. W: H* a3 a
We meet and talk everyday,
- d5 q1 S, O% c9 l/ }; f. bBut we’ve never discussed the matters of the heart
' B( |) h3 s5 b4 n& Y- {1 d4 }If I gazed into your eyes and searched your soul,) c, y  y3 }" ]6 A" @
I would probably know how you feel4 k( F( E$ ^' ^6 u9 X! T- w6 q
Love… just the word love2 c6 ]( M+ k/ E, S6 @: `6 X! N" a# ~
Why is it so difficult to express?/ c1 q! w* _; |8 b5 B4 a
I want to confess that I love you,8 l7 i. Y& l* P3 @- M9 y- O
But I never did
7 f# W) Q, r! cOne day you’ll probably slip through my fingers/ P1 o4 s" d7 S# G
If today isn’t too late,
% W! I9 Y" d* U% {I want to reveal something my heart has been waiting to confess8 j: `& S5 b( w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 l9 {! z6 H: yCan I entrust it to you?+ d0 F8 @/ |6 y4 L3 T* n
Entrust my love within your heart; x! x- g8 k( U$ ~" N
Love… just the word love, b# c- e0 D& c% u5 j2 J4 k
Why is it so difficult to express?
2 T7 p" H7 z! eI want to confess that I love you,
" Z' O2 Y" R5 h' q8 fBut I never did
9 a8 h; t# p& U! X7 o& ^One day you’ll probably slip through my fingers
' i' ~( A& x5 g. VIf today isn’t too late,
8 d8 Z$ z" d+ aI want to reveal something my heart has been waiting to confess
& b' [6 {; }* V- k, d, [I don’t want my love to turn into something that will just drift away / [! u" H2 w. H5 \
Can I entrust it to you?
8 E! ^  B6 d% K% u, P" WEntrust my love within your heart, h5 C& [( f6 k0 H- x
Can I entrust it to you?
: u/ @: E7 ]! ?6 R7 CEntrust my love within your heart% Z( j; [0 e- ]
: r0 z  @: X% X) U+ T3 l% y: i" q
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 $ r, ?, s3 ?: N7 ?4 z3 ?
6 U" v+ g- M/ e) O4 S9 `
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>9 c4 x0 W; ]1 G
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
5 I$ u$ A6 F9 O! ]; n<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>; O+ b# v/ \& H- `6 Z
<P>深埋我心底—我爱你 </P>6 ^! r/ t+ q& P4 L6 \  M) h2 q
<P>From the first moment we met, </P>+ M4 W* M4 V3 j. B$ t
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>6 H  Y0 w, T7 G/ z! z: B
<P>I already loved you with all my heart </P>
9 [0 b" t6 `4 f  K* D<P>我已痴心爱上你 </P>: f) z. P9 p" t2 ~
<P>We meet and talk everyday, </P>
9 q& E. V/ T0 G1 s<P>我们每日相遇谈话 </P>) w2 |0 a; c0 j- L$ M) r; ^
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>, Q, C  _; a/ k6 }
<P>但我们从未谈论心事 </P>
6 X: P7 r; P, Y$ w$ u  c<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>7 q1 _# w" [# |7 _$ {5 d# b
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>) `0 T+ H8 r  P9 f- ~
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
, ]/ o* w' }  I4 w6 A( m<P>也许我能了解你的感受</P>2 ^  u) p' c9 Q5 t
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
5 G  C1 m9 o+ N1 |0 ^- ^& T<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>9 H3 z* M1 \2 `6 [9 P
<P>Why is it so difficult to express? </P>
+ E! d! L9 K, v' S/ b5 u<P>为何如此难以启齿 </P>
" k+ ~& V( G& F6 o* ~4 [+ |% E<P>I want to confess that I love you, </P>
$ W  {  C0 I! S2 g1 L8 z( d  X<P>我想说我爱你</P>' ~" o+ c% z7 b. \  t* c8 l
<P>&nbsp;But I never did </P>, A$ M0 I7 r) y0 D; Q
<P>但我不会</P>. c5 {6 R3 ~7 w9 R9 t
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>/ Y! J, d. q) H
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>0 @) E2 P. _7 [# r: D& B; x
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>0 U( w2 l8 i! x6 K0 R
<P>如果今天不太晚 </P>+ p+ G1 f. q1 e4 Y: S
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>/ g" E, _# G. o( Z. K% C
<P>我期盼吐露心声 </P>, }! b7 e4 `* q( f- q+ {
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>5 U5 Z( V: n9 ~/ E$ f
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>, K7 n5 t$ C7 e* Y
<P>Can I entrust it to you?</P>' H7 x: K! S4 J/ x  H+ _
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
9 c8 K* C; t2 h* E  b% ?6 @<P>Entrust my love within your heart </P>
7 t1 i- A2 A5 W, `$ w<P>把我的爱交付你心 </P>
, d( e2 P' E& [/ b<P>Love… just the word love </P>
( @- p$ Q! q* P1 z9 q" K( l9 Z<P>爱, 爱只一个字</P>2 S6 {" t( S. t" i: g$ k: F
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
" N2 M; z/ I1 X' L<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>$ ^% n5 b. G  {0 B; Q' r0 D
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
7 a# g% P4 H' M% w& W<P>我想说我爱你 </P>
7 z" Z: Q( i2 z7 }: y. v5 d* v2 z' x$ n<P>But I never did </P>
) A! F0 k/ e/ e) S; r6 ~7 S<P>但我不会 </P>' V3 ~0 d5 O6 d* Y/ M9 N
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
/ P; _- v$ g5 y( i+ @6 ?<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
5 t: K+ ?: N, i. Z. y# t4 R<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>. u7 p  x* P" H) l9 i0 Z9 X: e
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>; E- h; f) W  k- F3 U& c
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
+ h+ T: |3 _' y<P>我期盼吐露心声 </P>
- _* {0 y  n$ V4 i& O# r3 _( }8 i<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>; `' O: w, ~% R! V0 ~! C- J' }/ \
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>3 S: w% [& S: o8 b6 h! c8 G. \
<P>Can I entrust it to you?</P>; c4 w0 T$ S/ ^' D6 |+ i
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
$ S4 h: S  K6 f7 K* d2 Q+ i<P>Entrust my love within your heart </P>" S+ p1 Y: w$ Q2 S9 I0 G
<P>把我的爱交付你心 </P>
% Y; \& F  r* [4 u% s# s<P>Can I entrust it to you?</P>/ v4 t; N$ {7 |: X* X0 c% b! i8 p
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
% B5 o- J& A! v. r' |, Z9 G<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>2 U  V0 @  Y8 l7 k7 q3 `
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
' |0 }- B. H$ b  }5 f0 h2 i$ l" T: w  H& C, r! O
我凝视你的眼,探寻你的心
6 U2 a+ l$ C! Z4 ~4 X. {) }
: R% r# K7 T# I5 ~这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
& o' k: c* c3 L' V% d
, u) g* B9 \. W+ x% ^* Y* `这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 9 a  @/ R. Z. m% i

' c$ `; w$ G3 j( Y6 ~' ]3 v<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>0 w2 e9 r/ F1 V2 h% T
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>. _0 |3 `% [6 _& Y
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-5 12:24 , Processed in 0.055554 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表