杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 54394|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。( O- ^8 R9 N9 W3 A" a7 I2 I
1 d* Q6 l5 W& S+ v. n
1 C) `0 s; x& r/ V( w  i
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
! ^6 P0 U; k. B$ n+ Q3 _# H. p( Q& U
9 k: z4 F& }8 U3 ^6 q* {2 j5 v. V  J7 X7 }" C$ W% m0 b. b+ \
我另将歌词附在此。
- D# k$ l, p1 _1 B- m7 L0 }The only thing I’ve never revealed to you
' P8 E0 k5 G# x% iThat I’ve concealed within my heart is that I love you9 l. a! s, Y, {, z% S. H& F
From the first moment we met,: G0 ]$ a& S2 R- m6 N! D% E$ T& w
I already loved you with all my heart1 V$ T* ?# R# x6 F  C5 k' [/ m- f
We meet and talk everyday,* _& S1 u; V# c0 p, U/ n! N
But we’ve never discussed the matters of the heart/ b& _, }9 f/ C$ ^- k
If I gazed into your eyes and searched your soul,
: x) b! h! U# {& q# @I would probably know how you feel
. P/ B( B( _7 SLove… just the word love
* C. Q7 A3 ]/ x1 @& k# ?/ h" J* S' IWhy is it so difficult to express?
# H' V6 ?3 h1 E8 z; ~, I* iI want to confess that I love you,
  p5 a+ U( z* Q8 e6 n7 \# kBut I never did& D$ a; {6 s5 z8 M& Z. r
One day you’ll probably slip through my fingers, P; w' V; N. e1 J# ^
If today isn’t too late,
6 M1 m5 _4 p# P5 ]& gI want to reveal something my heart has been waiting to confess1 j% s. n  H; i7 w3 r
I don’t want my love to turn into something that will just drift away % H8 u7 b5 B: C6 [* o
Can I entrust it to you?
2 W/ E- h' v( U3 R7 nEntrust my love within your heart
  [" J0 S3 m; |3 q4 L7 t' I( _9 b% ]Love… just the word love
3 f+ t, I% p* r6 Z$ |Why is it so difficult to express?
$ r: s8 w7 }6 c  ]4 ~I want to confess that I love you,
) g) J% C! _8 ?  [But I never did
; v7 t( ?" \; B0 N% A3 w; BOne day you’ll probably slip through my fingers3 d  m# f8 A; e7 q) R5 A% \- r2 f( U
If today isn’t too late,
2 Y2 |7 D! R3 Y! U" I: a# wI want to reveal something my heart has been waiting to confess' V5 ]3 v$ H- J" M  a
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) Q/ l9 O9 ~2 sCan I entrust it to you?
  p* K7 b) |5 |: h5 GEntrust my love within your heart. C( v6 e3 H/ N2 Z. u6 H* Y
Can I entrust it to you?
) ~& `4 l. t4 A6 s9 Z$ o/ UEntrust my love within your heart( F0 V1 H$ Z8 }7 ~% K( v

. p5 X) ]; X7 E8 L+ w2 }% Q& w[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 & b# V8 {$ X; Y! n; j  F+ d
0 i. F( |1 Q: e$ X: X: \* Y2 H3 @% k
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
7 P$ ?) u2 m6 v* F* X5 ^" _" y<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>. {) s! }' q. M* u
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>7 B3 `  h3 m4 I1 I: `$ f* j
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
, x3 C3 S3 K# C. z" K2 u& n. ]<P>From the first moment we met, </P>1 N- g. @% W. y* E% H( {  J6 S$ _
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>" ~1 C1 N/ t* C" G. a( @7 R1 }
<P>I already loved you with all my heart </P>
# r5 x* [/ G, f7 }' P! X; v<P>我已痴心爱上你 </P>
9 B( e! \5 j6 s' X! ^. w& H( S- o3 [<P>We meet and talk everyday, </P>
) {# K0 l. F7 R; a6 G<P>我们每日相遇谈话 </P>( e! y1 Q4 V2 v2 R8 ?
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>3 {% R- Y9 D. W3 {- T( w
<P>但我们从未谈论心事 </P>
7 m3 B, M4 b6 B6 k7 L9 ?<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
0 O0 n# m7 F- u2 q, Y<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>: o4 u* }9 f# [# P
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>) I6 L7 E4 U4 B$ A/ ]2 V
<P>也许我能了解你的感受</P>
" e4 O$ Z9 L1 U* h& X1 o  F/ c& r6 V<P>&nbsp;Love… just the word love</P>( b+ Z. f9 s( Q( d
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P># S8 @' i2 V" A. L& [3 [
<P>Why is it so difficult to express? </P>
1 ?4 @* @( w( {5 K$ n<P>为何如此难以启齿 </P>
: H# i3 n: G5 r4 `# h/ n5 h<P>I want to confess that I love you, </P>7 Z0 `% Y9 }" B4 d3 k4 D+ M
<P>我想说我爱你</P>  }! r6 D% n3 o3 x
<P>&nbsp;But I never did </P>
0 l3 Q) F% d, u# B; Z% h<P>但我不会</P>
6 A4 w: o, r$ B- f# @, u<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
- j. I7 U7 K8 n3 G<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
5 B1 {0 N1 i; b) k3 V7 n+ `4 m<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>- z+ O0 K8 t0 _9 a
<P>如果今天不太晚 </P>
# Q8 t! w5 T  u+ u4 ^8 x<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>( W8 s$ j9 T/ [9 s. k3 j; B
<P>我期盼吐露心声 </P>
# T8 o/ t& v2 F8 w. o. h% U<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
, M2 Y. b4 F' F) g) q9 |<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
1 q. p6 S0 I+ t- S* q<P>Can I entrust it to you?</P>
' ^. ?/ \9 _5 v0 y  v, Y# V+ {+ B& Q<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
# ]% Z/ ?" r" d1 z7 w<P>Entrust my love within your heart </P>" a  A( r0 |, e4 T
<P>把我的爱交付你心 </P>& j. s* K, I7 o  a
<P>Love… just the word love </P>
& N$ e8 f1 d* i, t- v<P>爱, 爱只一个字</P>
% Y% r( E0 f' N$ A<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
5 b$ R+ [4 v  g8 b, }! b3 ?8 K8 R7 }<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
9 B: O7 s7 l$ e, c+ X3 y/ @' ]* a<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>, h/ b& V3 x2 z, U
<P>我想说我爱你 </P>- Y+ `9 A- V5 ?1 O
<P>But I never did </P>
" y/ s/ E3 p+ |8 U<P>但我不会 </P>- w7 h( r* c2 G+ r# W, r
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
, s2 V* d- y% Y9 f$ C8 b8 [<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>: `7 a" ^- Q: r. L
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
  f% n& a' v! p* q/ ?( z( D<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>8 T: ]2 f$ p3 A  d  P
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>% A2 u7 @8 D# j9 @
<P>我期盼吐露心声 </P>. ?5 L; c0 y+ w: X( N
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>7 L7 ~5 D4 Z0 ]+ K
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>% S  e+ o7 e9 s! P! H5 \8 S
<P>Can I entrust it to you?</P>: g- N5 |% h( k5 i
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>) e+ ^# G' T$ L: @9 t) Q
<P>Entrust my love within your heart </P>) ^" l/ b. x0 Y5 ?/ h* f1 A" o
<P>把我的爱交付你心 </P>; h8 H2 V$ K: g1 j2 s
<P>Can I entrust it to you?</P>
3 ?. @" p3 V$ C$ g% l& V" r; E<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
, v, C8 r* w. |# y, u: e<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>+ d- t: N# {$ x3 ]% r! W* ?
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
, _5 \: G' |  J; r/ ^( s  Q* x: \1 @# {, b4 k1 |1 U. @% H+ b' t% t
我凝视你的眼,探寻你的心( e- [4 S' a& k$ K3 ]/ x8 E) y( Z  b
- z* o/ R* A0 p# i" Q' B" I" B
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,. S" |& W2 V) I# [. p& u
5 F, S5 X* A* w1 m) E3 j0 M- ^
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
, U+ ]- S- @& o3 ?* X' d' q
  T+ \4 X! C1 t3 t, B3 l, w; M* S<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
1 k0 A8 }6 M: N9 y0 X+ Y  D7 v<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
) S) M7 y5 ~0 Y  q<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-3 14:03 , Processed in 0.055857 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表