杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 49680|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
0 {( n; q# N; o9 r6 y) R" F5 v" N3 L: h; C+ e9 \( G( v

! A1 {) m( R4 n# \3 m- c) Y% {<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
$ e* M' r4 `. b- Z0 g# C0 H* }- C. l4 I, W/ K' E! e: H, @, C

3 x' T: \9 h" [% }我另将歌词附在此。
) ?2 P2 I" P+ x8 g3 YThe only thing I’ve never revealed to you
0 }" w- k) ?! {% H) k1 kThat I’ve concealed within my heart is that I love you
3 K( {7 t/ O( Z5 a$ \From the first moment we met,  w; j- T0 \/ W$ r
I already loved you with all my heart- S- ?$ [# [$ G3 o  B
We meet and talk everyday,
0 K. E% N: }( m! hBut we’ve never discussed the matters of the heart/ ~- R1 U/ U% V6 [
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; a2 ], Y- e8 y: A, C5 II would probably know how you feel0 Q$ |1 @) Z( t9 ]
Love… just the word love# n" J8 p0 r; \% e$ ?% A( X
Why is it so difficult to express?
( H1 R* k5 c5 D4 }4 ?I want to confess that I love you,
: N& S( _7 Y" D% N: IBut I never did+ h* _( y3 w  P; N9 B9 H) i+ _. O
One day you’ll probably slip through my fingers2 x- a, ^: M) t  R7 r% Z3 f/ W
If today isn’t too late,
+ ~( p' Y' T5 A7 R, S0 KI want to reveal something my heart has been waiting to confess. p2 b( w% S" W2 u7 [6 F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away - Q1 e, s( f1 Z+ w4 m, i: o' n3 T
Can I entrust it to you?
5 R+ f% k2 {8 D" M, y# z. N/ {Entrust my love within your heart+ g& w* b4 U8 `) {5 a5 D8 \
Love… just the word love
5 r+ g/ _0 I+ D2 BWhy is it so difficult to express?
' E' N! `' ~5 ]I want to confess that I love you,
3 T7 q9 w) I4 _But I never did7 Z  S6 r. f! R9 V
One day you’ll probably slip through my fingers; e& g) ~, v" d
If today isn’t too late,% h) g& t7 z  U
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 ^- m8 ^; S- \$ C, nI don’t want my love to turn into something that will just drift away : b* Y4 a7 f% v& T% z) F+ Y( D6 Q$ O4 ]! M
Can I entrust it to you?
) F- e' N5 n2 q0 ^/ lEntrust my love within your heart
9 p3 D$ f, S- J5 yCan I entrust it to you?
( L. u, N2 K. k- }Entrust my love within your heart6 ~" N4 H+ q* G9 x7 D0 s
* c7 c  b. S) i' Z  j4 n1 t1 B
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
, s# Y0 X9 k+ a$ A% T& |- s0 A
4 t8 o4 i7 _" r<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
; f6 ]' W3 ^7 e, f" d. X4 N<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>0 E5 P, A+ Q; `" Y6 V7 Q" `
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>; j3 ~9 l( v0 Y6 ]4 I6 z0 T" j
<P>深埋我心底—我爱你 </P>% q1 L$ E1 W( }; y& G# v9 H( X
<P>From the first moment we met, </P>
0 K. Z( ?7 t- P8 g<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
% k1 u  N; X# t7 s6 }<P>I already loved you with all my heart </P>: u# n. l7 g, d! Q: H: I2 O
<P>我已痴心爱上你 </P>' z  x- A. @  t, ^
<P>We meet and talk everyday, </P>
8 u$ Q/ Z+ l! F" Q& b& U<P>我们每日相遇谈话 </P>9 w- `, M9 c- m5 b( L$ s; n
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>2 C# N: _$ Y* t* j6 ?
<P>但我们从未谈论心事 </P>
' V  ?: ]; ~0 [9 ]% a, S  c<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>9 f% E5 V7 \1 E
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>7 M3 [5 S! g! M: N8 A
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
! {& S' e  B& s  p# j5 R<P>也许我能了解你的感受</P>
0 K/ C0 a$ N, F2 m6 L<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
+ g( G! _4 B. A- g, e2 ?5 t<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
! _4 s, i. X- N4 R3 u<P>Why is it so difficult to express? </P>
  ~! d+ J  v: A( p. C<P>为何如此难以启齿 </P>
" w  a- P3 z; X* q6 u6 w0 z3 m% H' a<P>I want to confess that I love you, </P>6 r6 U$ ^; K8 I4 \$ G; ~
<P>我想说我爱你</P>
+ A) ^8 X, [& A/ x) g0 |5 g<P>&nbsp;But I never did </P>
% D! m& h0 P( e2 a, C( c5 c3 p! R2 V<P>但我不会</P>( l9 ~  Q/ W$ o7 v+ Q' [7 u' O
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>7 X6 a% K# ]! L; z% J5 d/ w( _: @
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>9 ~2 B6 r1 b- \# u: M
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>( @% W- }! q6 L: V! w
<P>如果今天不太晚 </P>4 V7 n7 r8 I7 Q  L$ F9 m1 B/ G: N
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>3 l! m2 O+ ~& v  z
<P>我期盼吐露心声 </P>
' q; |! T1 B, u4 s- B! t<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>/ K* D; f( c: \% m# o
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
8 ]- |& e! r" X- \6 r* x0 L. x<P>Can I entrust it to you?</P>
& g" i. E% p8 J$ ?& @<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
9 Y% h5 F7 s& ^<P>Entrust my love within your heart </P>) p0 ~% [6 B0 V; q- X  \0 A9 U
<P>把我的爱交付你心 </P>
0 |4 ^  @: D; s4 x' ?: }  T1 U<P>Love… just the word love </P>
* g+ m0 `6 ~6 @6 d) k6 r# D<P>爱, 爱只一个字</P>1 ^2 J$ X& W: p1 G
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
( ^! y" {! K! d. D9 A" o: C& f<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>* |8 z# ~9 X! r* K2 J# O" c/ u
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
! ^* U* c' j+ S; }/ s( e<P>我想说我爱你 </P>& _2 n* A. H2 K& P0 \
<P>But I never did </P>
7 i, y4 n% i7 H! J+ @3 }<P>但我不会 </P>
* u( \: D- D) |0 f4 r; }<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
/ U  Q2 M, q5 @/ w5 I7 s! ~<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>' z8 z$ \- V4 b; e
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
- P( g/ v: Q( i+ |' ?<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
5 P1 M5 Y' i) }& J, c, C<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>" I9 }8 w! o$ ?# D
<P>我期盼吐露心声 </P>
# F5 ]0 n& v$ |  a6 W! g( k: m<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>, h' g) L; t+ c. U
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>- Q  k5 O# H9 f2 p+ I) q5 S& F# X8 h
<P>Can I entrust it to you?</P>
. L9 A6 o# a$ _9 u( M3 K) M2 e! ?<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>$ N2 `2 ~( g$ N. W) p. @/ X
<P>Entrust my love within your heart </P>
2 R" u) t# j3 A$ W) y<P>把我的爱交付你心 </P>
  m4 V0 @; R: E; L<P>Can I entrust it to you?</P>
5 T( q1 }' r0 @. u5 `<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
* P' N$ b7 M3 g<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
' Z3 j2 M- n: X! N- Y; l! j<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,% D; L- H0 Z4 `; z
* y8 D+ R3 s1 ~& i- B
我凝视你的眼,探寻你的心4 p, z2 j( K  x4 n9 t2 `& A, N

+ {! `- Y; P0 W" b" I这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
1 p9 X* P/ d7 M* i3 d
4 G) n: p  W% T这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
) y! {- A% I* }
# Q- a* T$ ^! f<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
, S& ?% O& Z5 o$ H<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>( f& w( X7 Z$ Q" \/ i; q! g
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-1 13:07 , Processed in 0.074415 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表