杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72975|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- ~+ l* [% x% Y( C' }( }0 ?+ H3 t; ]5 u. g1 a, V9 Z, W" R2 p, q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" _+ t1 `6 D* a
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! \1 T: f3 W0 I5 m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% y% V" e+ S6 |) d# u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 r' c% H+ h% W& U& _5 O5 F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 z/ ]# D, U* h
/ H, o7 }7 L; W! F: B7 L[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ D4 @2 B: x  V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( A9 D3 j+ M% O" h0 i8 o) N  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) p' H9 ]( R: D6 R! Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, s; D3 X3 T, t; Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* X7 [$ y. `* b; _1 B  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( e( p. m, X. W5 v8 X5 c. g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  E  X; v( D8 r$ w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) e# [& H( U, E4 s$ S9 J0 H: q! t: d
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# b: C0 p1 w6 y2 ^! X: k2 }2 {  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 @1 g4 S3 N4 }, m( S3 _* [
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; a1 p; h- D4 x1 a0 v. n
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ Z8 i4 ]% _$ a  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 _9 W! c8 s$ V0 j' ~2 I3 G; F  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 [7 ^( P! j5 X# h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- K, C4 N# p$ r5 Z5 L  [b]弗:[/b]不知道了……
% B6 @% ?  V7 Y# c% p8 [0 l2 |8 L  [b]苏:[/b]记不住了?
9 {( ^0 I$ i0 G% O4 c! Y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 c0 U" z! A" P: b( v1 [- v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) d1 y* [1 A$ Q  A- q  [b]张:[/b]难。
4 R( M$ o; ?* U0 W3 f; \* d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' K2 D; {; w* b+ V8 d
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 h3 S/ R% s4 M* L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 d" Z( H2 F# k* Q+ I  [b]张:[/b]是的。% H6 Y. b' C  I2 ^3 Q/ V* K- b% E
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 m; s% @" ~3 l, Z6 Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 ~9 ~3 i1 h- w
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 p! T" x. `( C  h  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 h5 Z% K, e( X! m! t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; Z* q+ Q# ?( N  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ {/ `7 \& D$ G  s8 `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 K# G- z) K, K9 ?/ A* g  W& W
  [b]博:[/b]政务参赞。
- H5 [7 B! v! I0 y$ q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 w& R( S: F$ i- g- ?+ d
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% d) d+ C$ _1 L/ Y8 E, n/ h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# _" K  H% U3 O- h% s  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" x% b0 `1 O# B; J  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 P' y7 ~8 m9 g2 S8 R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 X8 g, S$ l7 P8 g) `
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 t( g- A! V. i- f: l% r4 ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' e: J% A) `6 C3 n6 j  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 J% E; S% `: c  [b]博:[/b]没有。! E+ C  V, y7 }) L: `$ A% \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# R0 g+ b% r; z4 u! B; z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 M! R7 a& Y; \# h2 ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 R$ C- y0 N* L  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! v4 X. W' `- H0 z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. y6 _- q# L+ Z0 k5 I1 i2 F  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 q. P! D! U1 O: k  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 v5 ~- e1 T/ n, h; v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; F9 Q. }/ [9 s8 b0 m9 f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' a- G5 O+ t1 b* F
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: f; j. B1 ]' n& D7 K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 c9 {/ G" R0 ~& a: a
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! _+ [& B. P/ S5 ?+ F0 {+ w" l$ t8 V  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, L0 D2 S5 h* P4 h/ w
  [b]博:[/b]……
+ N' M3 M4 o- X% a9 d5 t: t1 a  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( k  P' x3 a: d% i* O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* A& t5 H, F1 ^1 v1 ^) ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* q9 K7 c, }1 U  Q" B9 s# s  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 |8 `' d% @* k. {( n& J  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 Z1 a/ j# B4 t' D0 m! d! g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% Y6 t* B' o# ^& Q+ j/ E; ~
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 X) i2 }$ u# e, D8 e  (四位均笑。)" c" c% J+ a/ W) {' g' i' a. D
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- V1 ]' H; ^* a: x
  [b]苏:[/b]为什么?
/ \5 Z) e- I8 F/ [+ A& u; w+ e% q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ B# {- K/ N& s$ k' \4 w+ A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 j7 D$ t9 r! [' ~( l, }
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 D1 [! m6 _1 b- ]5 f- h4 S  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 [" H) ^! l# _# y7 I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 b! _& V( s% ^- x7 o
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; r  Y% f- C. g; v) h  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ A. j$ O4 L1 }( o2 R  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! J- |( q: H! u
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! _9 i7 \8 N! i6 f
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 q4 g& H5 W$ {* M7 G4 o, c  b# G  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ o6 L3 ]1 p9 Z1 n' O  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: g) Z# ]" p. z0 F0 l& `) U2 p$ \
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 Z! |  s4 M1 `' s  [b]博:[/b]是,不一样。
2 O4 U! i% ^0 n" o  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" u# z1 M: {7 @" V$ J) F8 o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) y$ a5 Y3 d& c4 {8 R- Y9 N
  [b]苏:[/b]读?) R  R6 ^1 J& p6 A
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% `" Q) r6 a, ]3 L  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" E7 r0 X: d8 z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' ~& `% a) }, o% x  j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: \6 [* o. P( @2 L: m1 \4 r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 S3 v! N( p1 T8 r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 g. a/ g9 f: {# a1 Z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; g. `& B  q$ N& v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ g2 \& M" x) j3 s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' [6 ?6 M* y2 e; J. T! f0 o4 B0 _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; j8 B; u' A( Z5 f: U: w  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! j* N: _4 w7 F9 l+ W$ w1 C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 A$ I, Y7 L" y4 T' X( h  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) E+ l5 S8 {' K  s  k  [b]苏:[/b]哦!. G7 ?9 }9 e+ P) f0 i
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 H3 G+ T, t, d$ y$ d  q  H
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 m- K" X8 q1 f2 J. r, q4 Y2 M
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& x5 @- G5 Z7 _- w7 [/ y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; x! c2 {9 g0 ~" ]& }
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 f7 E3 |- [/ ~: k- {# `6 \; Y6 I0 L9 S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: U# b4 t! Q5 w8 _& _6 G  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ U/ ?% P1 B( l4 O1 u
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 c9 k  k8 \( L. M! }% ]
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 L6 A3 ?2 o0 y8 P7 q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ x- o. W3 @; G( h7 D6 }8 F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- q7 T' N4 s* x! s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& j) J9 n+ T! {5 N6 x! o3 ~  [b]张:[/b]是的。
; j  M. r$ t0 G% Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! _8 k' T& ~6 O7 E8 c  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 g, T8 q% E# i0 p1 M1 G
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- y. G+ F! }5 P0 g5 D8 H$ {  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. q1 |( T, u  ~8 J, x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 H: A; [) k, @& H4 t2 H  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 `1 q& G1 e& B2 U- F& i  [b]苏:[/b]我猜的。7 n. M4 Z( K, x( ?  Q4 ~- O& P/ \" v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ w% Z+ Y9 L/ i( }) U

. D! C% |, N  H0 C4 A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, L. U' Q& z; R: k% D
1 _% u7 F0 D5 w, v( w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 I: C4 `; E( l* `- v
* |1 |1 P. N$ X3 v! r# o& X/ D  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& g* ~# `3 ]8 p+ W3 `7 _3 J
- ~7 T$ c% p4 v3 n- |
  苏:时机正好?
- N" v/ H, q" D0 C% S7 \( G/ J. K5 a* X
  张:是。0 _& `( m$ [* A( F7 A6 z: G
9 C* w7 l5 u: \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 c" P# }8 K2 M- s5 f/ l+ _  |
+ }/ P3 W0 O, D/ X; C) {* |% A6 B
  博:公使。
' h  C" [( `: Q& `* {( K
/ _; L% p. G, `. H3 z1 T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; v' q2 m! x. q% n: H
2 f$ w% o$ j# D- O! \
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- Y2 ]( m$ ]- Z: _
* B% F5 ^0 f& F7 x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ D+ @' T& }5 d  v- A; a) O

# [+ Z4 f3 }& S  N5 t/ k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: |- ^! k8 D3 w; P% N7 q) W

0 D0 z7 f* E3 i& r- U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! T# Z1 {6 ~. t0 }% e* ^- J1 u
, g, D5 a2 J, \* Z2 C  B
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 I8 w3 L* u9 P
+ w2 ^' ~  M8 p1 y  i$ S" V; U4 A* v: R  苏:哦!
. x" L% i6 r8 J% m/ _: ?# q
+ H: v) {2 R6 T; s( S  博:这位是真正的职业外交官!哈……' y) U# B& @+ l) c4 W
, k- Z7 d/ q5 A8 |6 Z3 f; l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, w- D) X2 M% Q2 k7 P

3 ], x* ?5 {8 M9 U  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 S) P+ M/ q% U$ @6 Q7 v0 x; P
: o) a# o- ?6 }% e( A4 X( q/ ?
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 e# {, X5 p) K- j7 P7 ]
) j5 o1 `) P7 K6 W6 ^, D
  弗:是的,说泰语。
5 Q5 Q: k5 `) w8 Z2 V5 a4 y. S. m: A/ u: Q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" o8 U. G5 C- C4 k  Y- a
  o; J3 q- |. q
  博:还从来没有吵过架。  k9 b' \5 }  T: O5 y
: H: c6 K+ Q5 U6 a! T( o
  张:是,从来没有。* D' F- A0 c6 ?4 S# Z
' ^- P6 p6 b4 ~9 K
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 t1 c7 u3 W( p& C3 f

9 \/ J# P! S. U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* _6 S1 N# Y8 ^% ]/ d8 V4 F+ K+ Y* ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# Y8 k- ^. r% k# u3 m4 s: G% K
: y0 E2 e% u6 ~/ c3 i$ L& s* z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! B4 y- r3 f" T8 |: |5 I$ C/ h5 d; F" p
  博:从来没有在那个时候见面。7 W1 h; T" U1 Z5 Z) j- ^" T4 f1 x# V# Q
& |8 \+ w2 _: n: i: N2 M3 q; V
  张:哈……
" c) p' }/ A0 D* I8 h+ p' h3 f0 `5 R% _4 p* C
  苏:尽量避开,是吗?
6 f1 }2 d* t7 A& W- g* E1 l7 f
  博:避开。避开。7 a9 D2 [5 `8 n; e5 n* |

+ i! a' ~6 {2 h& M8 P  苏:那英国呢?
3 Z' \& q2 [" V
' P: [5 N0 U- p* r6 F% r" X  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 P2 }, b. g9 u2 K
1 p6 t9 O, S* ?( C) L3 _8 Q1 C  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 S% q3 L* b9 o% R
7 W9 `; H$ S- t  h9 {& q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( s8 }5 d2 p' J1 T1 _6 v

$ O& U9 u# \) n0 l: O1 p5 Z$ G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* C; @' O  }5 z9 ~! h0 K& w
+ S$ m+ f& k- `1 V: R3 s
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 d- Y$ q5 T/ D. d2 e
; d" Q! q; Y! N1 t1 O  苏:那作为朋友,会怎么做?
! }( I4 S/ A& C$ o1 A, z0 r5 V/ \
* ^" _9 Z1 h+ M, o5 a2 E  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- ^/ k; u( _+ @# r
6 i( z6 R2 o' x9 g3 ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ U6 X$ g  S5 b( O1 f; f! C6 c) l; C+ l' |8 W" W+ ~
  弗:是的,会交换意见。/ q: f* @  ~  C  C0 j4 o3 z
* i' R! _! R* u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 p& m+ i3 O! C* \6 I" b$ G
' x' }- p  Z4 q5 N% F3 d' v  博:没有困难。
* e+ k* c& U. ~. E; n9 l2 \2 }- x
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: |$ R/ B4 y- k9 a) D8 K. E0 p( |
7 \" z% S+ _8 G* r# c8 ~0 I, q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) f: p2 R; O- _& |& k( c, T3 Y1 U/ f( t2 r/ m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" d) K* R5 H- Y6 n9 w, ]  K$ g1 r
: Y/ L3 K+ D6 v* N, Y% e- ^  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- w+ |) E7 `4 x: I
# A' s! |" G; ~! d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ V8 t' _" U- s$ j2 c" c

; V8 f' P; p. n* M& t% ~, A' T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. I( Z# l# P2 }1 w
' `7 `; r2 r! J) N* m% o7 X  弗:我们必须保持中立。1 Q5 d4 S8 ]4 m- R

! l4 k1 Q  G. F2 ?  苏:始终保持中立?( M6 C* _0 T( W" T5 R
9 u, i! S/ T/ X" {: r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ |& ^- E4 G6 a2 d5 |5 ?
% Z. o7 v4 }8 N3 N+ m  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: R2 U$ a: u, j) ^7 k: d$ j
2 o+ D" F! p: a" z$ o  r/ H
  弗:但我们不理解啊。  U* i; X) w/ A, h
& C! k) u8 h* d6 s" l
  苏:不理解?
9 I& ], w5 p) V- }1 M' |0 s( E/ Y: W+ ?* G; ?+ z. |, H$ }
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 f7 X5 r7 E, V8 L1 s& `  \* h5 A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 V; ~+ ~' Y- O/ u# w

, f, E: B5 P# g8 f' J9 @  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; i4 M- d2 m; u+ k1 T+ G4 n9 o$ ^" b% D
  |' z9 R6 t: _% U( W8 U7 Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 E% D0 v# [3 h+ F! s( h

; u( y" ^4 k& P4 c3 W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% N9 J% k6 e9 B) k6 ~5 q4 u: _) J# [% l; U& U
  苏:中、美是同一天吗?
$ ?* [7 V+ L" }4 z7 w5 x- f6 n* `9 k6 J
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( C- s2 s3 z* V! U2 b: F) I- X. d/ z! Y6 y+ g8 c+ S
  张:是。
: q7 l  P& `; P  |- p8 T2 i: A
* E* L3 U; e) D# R( Z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ _6 x! _. ?. K: P
  I+ q: L! y" T5 E2 U: ^  i: m
  苏:张大使介意吗?
5 _$ S" \( e, g# C
4 m# J: d7 @! S  张:不介意。
& P/ K; @% [8 v3 n# j! i1 n" v$ @! y/ R
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ `/ s/ v, u1 A9 L9 k2 }
- U7 |, z9 w5 A$ b, P; Y5 F
  博:苏提猜,不要想得太多了。/ y, }) \+ Q* f% P$ j) v

( b9 A5 ?5 j$ ^  u  苏:泰国人这么想。) s7 p! m4 t$ [+ a6 m2 t

! |3 \$ g1 X$ F' Z# s  博:我们不这么想。- V$ {1 G! q0 i; @7 ^+ X7 \
( H0 |$ K  ~5 v4 L
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) f; t0 H( Y1 K! @/ Y
8 M$ V7 @& E) G% i1 ]+ s2 C
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 K6 z; n: f9 w; j! {( _, |# r7 x3 w1 M2 d  h0 k/ Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 t  y% `+ ^, r% H$ X) h

) v5 o6 L' H: N  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 Z* h! H% D  \4 S
, d$ {0 R1 S, V; F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' ?6 I0 F# A8 [, s$ b2 A, V1 S- w# V
% I0 U' w9 \& O8 v; f4 h/ |8 W" M  弗:是。
$ k& q4 c( Y+ r" ~+ u' J; D4 c+ Y9 H
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ A" t2 q- h  L

3 p1 O. F* V" X  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 q1 @4 J! c/ G/ J! G+ p& W% u7 V$ D  H8 C
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" e% v# |" B4 i* a
5 @8 G4 z$ w2 F; D6 G  ^  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 `7 s0 f8 `/ l2 K# i
4 ~( w4 S5 h* ?; Z4 F  d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  ?, a( B+ k5 M7 ?6 G2 P, O& @4 y- ~6 f' R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- S, q% c0 m. Y' K
, O/ Y2 `" b8 N/ [& T/ a2 ]
  苏:大使感到糊涂吗?6 r& [9 v4 i+ {1 p; T
  B3 ~8 R5 _) Q6 A' M
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ _+ o( z  q) s1 S$ t% l
0 A3 f- g/ k) s" M  M( P1 Z1 r  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 _- d- t' z# H2 P$ e9 P8 T" _5 R; u
$ }5 V! q3 n  x) V/ O
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% }8 \0 _" |8 ~& v, X4 i  X! x3 \& h- L( d! w% f9 W
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 o8 r9 ^$ }3 J* L5 q2 p( g
" v- f. ~" A6 z. P1 \
  弗:哈……
! L& f7 v5 O# @  Q" e/ M. Q" q& I7 v3 Z: P* ]5 _
  苏:每次来都碰到了“革命”?" ^* j+ H% ]* Y! J' z' l( W% }
" y$ l! q, u- C5 X9 K$ X4 ^
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; F7 _- V3 V; f& X  w0 U$ P8 O
# x* H( D! L+ r2 x7 N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; z. I* |, A0 Q' x3 J2 V
; r- H' \. S. Y+ Y* ~  H) C4 T
  弗:那天我在英国。9 y, K; y5 t) @1 C7 {
' O# O* U3 [* J- c+ l
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) _, y8 R3 C' I, e# v

& F& p& R$ R# \5 N  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: j) g* l2 x4 N  t; @+ o  e
( F9 b+ b8 ]- k, I' W  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) M  ^, `2 q) p- S' d5 t* s
" |2 h2 ^  e! N
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 b2 Z9 E3 a8 w( o
8 D0 Y4 o! Z& ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 N1 ]9 \7 z! m7 w, n  t3 z3 I) f% P" j8 i% x5 g7 c
  博:那你说说,有什么情报?; s( b% W; Z- L: X- Y8 k

  c- ^$ n8 [6 Y+ r( G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 a% v: O) F3 K6 x: @/ u1 ~6 A
" O  k+ ~  a/ O0 ?8 G, I  博:不对。3 w" C) g  l2 M* e4 y

* b% z. D1 {# {# w0 U( @+ O: ?. z  苏:CIA,可能有什么情报……
5 ]1 q- |% G" K; \1 v' U* U6 }- a+ q, ]( U- F& i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 k" l! ^7 p# t& Y( o6 P
7 X0 p+ K$ x$ d4 ?
  苏:不是事实吗?2 Q3 k4 c$ y- f% w
' X6 B4 s' d! o: t/ ^# \2 Z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) y8 k4 Z# ^+ @; w# ~+ h# Y0 n) N) Z& J
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 N9 e8 K# m, ]9 d
+ _+ i) L2 Q+ B7 ]/ R( e# |5 C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' S% E. A3 c: w) y

! J% V& @  x( f+ Q: U  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 Y0 n4 R8 B! F
2 H& R; B; v! e' y5 D! e5 z$ ^! \
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% Q; P9 `4 i( q! d
7 J  `, O" u9 Z" m: M) r: T# c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& Q3 b+ i) X3 H+ B4 }, x
1 i3 q/ U. @- @9 c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 B: ]( k0 T& Z& X  _

' C, u& k# Z- j" J  苏:为什么?损失什么吗?
. H2 I, P5 q6 O- ^1 d6 u) q, }3 c8 j- X
  博:是。哈……8 n$ z0 l- J; N! A8 L% j0 n
, f8 U# Y0 _- `$ x7 d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ [, a, R) n9 W5 F* l; r/ j

* F' B% M( o: ^  V6 H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# a- ]' Y1 }8 o5 [) O& q

& k( L( q6 ?9 q" M) T  A  苏:大使在泰生活愉快吗?1 y. U7 b& V! w9 k9 ^+ {! A+ V! y, q( v5 }

7 m  e- B  `3 Q8 n  x6 Z5 u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, O. K' Z, n# [

0 L& B+ Q% A2 ]0 T  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 w" C/ y6 m9 ~" o' t, {

0 O* D6 b2 q; L5 p3 s  苏:这样好不好?! e, l4 R9 Y) ?8 F, L
7 P  |5 h8 I2 H% m& ]) C* j2 E: f* S* C& x
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; Z/ A6 E! L6 k1 P6 {2 v7 z: b

0 k4 v4 ]6 E$ g2 z/ M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' o0 _3 ~: \  e! }% z
! a$ S0 Y2 l* n3 t
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" Q* y; d- S: o2 X, w' X! y5 N- z& ?3 b
  苏:泰国人?9 d- R2 n1 {" R

! I1 q  a9 e0 h. p  j/ B. ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  K+ l: R0 f7 ~* w! u) V. i
+ S5 }8 {; ^6 ?2 U! A3 ~' P% b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 t- Q  Z9 f6 T* R
. M2 {/ f, k& M

& J5 H! x+ K" f- u4 I; g
: o: Y1 l3 ^9 @3 G
  g7 ]4 y* H1 [2 r4 D, g$ U2 _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 E  u7 i. ]2 r8 c9 y! p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-4 18:20 , Processed in 0.047616 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表