杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111522|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], g* E4 n1 W3 w5 D9 y! o
$ |. u5 s. E" c: J9 T4 ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 K" h$ q8 `& W
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* ^9 D$ C" ]3 }: L) t2 z( n
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( i  o$ x0 a' t3 X7 h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" b& H/ V) Z- ?, Y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) x. K2 ?3 M# ~0 m9 o- Q
; m# ?3 F- Q# O0 [( u+ X1 K* I' _( R[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# B. j5 g8 v# E0 t1 U8 F8 N
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 u9 x* E  g# e/ R- V# [
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) W/ D) P; c+ t- b, z4 P  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 M0 [) b* h4 c$ ^  b4 l3 w, k  Y0 f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& z6 }8 G7 C3 L- q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 C$ l2 ?9 j) y( B( b, C" h
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' r2 d# P8 b4 f3 v  }
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 H5 k6 Z7 y. ^, i  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 @$ S+ ?6 d, C$ [% v  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 n9 X* r3 F' @/ L3 u' o* W/ F6 f
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 _( v' \! K4 @( p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 ?* ]* `- w, W" w$ C. O4 u  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" v4 ~: @, J: Z. N* r5 `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 q* t3 o) K/ C! P" E5 [
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, F9 V0 h; E2 ]* r
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ n$ c' W% n% M! Y( d  [b]苏:[/b]记不住了?
3 K" U/ ?; N  `/ g2 m& b: L9 y: t  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ e' B9 r: B7 _1 _: W" X/ c! Z" _
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  Y: U. ], U' x( Q2 `) n  [b]张:[/b]难。! O) E- N# p8 ~3 z0 Z; L
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, |+ B* V: [$ s+ y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 Q/ P* E* Y! G; q0 L% M
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 ^* W0 @- H  q( s1 ]& B1 D' z  [b]张:[/b]是的。" |. r2 n) e( w# h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; y# F. a1 @" q2 d* O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; {# n. b# I0 D: ~7 P' S$ j  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* `( _1 u! T# ^
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& a0 a, U7 ?8 b# l2 c& W; c
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 \7 n1 L( w6 W/ `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 }7 l  _" L7 W/ p" M  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 X, J. M* Q: V4 ^1 X. A7 I
  [b]博:[/b]政务参赞。
- ^3 H4 S" Z2 T  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ o6 V: j9 L$ A% q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 v7 h. Q) L) R; H8 g
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' K5 b/ c6 D( L2 ?
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ ]7 ]# r7 R2 Q: \6 {/ Y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, z& ?; c9 n1 f1 D" t
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# ~" t; L; _5 X' i1 r
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' Z( F: n3 l# e) U8 A2 z/ L/ q% @; Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 I; n. G& B- H* }* I
  [b]苏:[/b]没有教科书?
' n. m/ b& {1 B9 N  [b]博:[/b]没有。
( {5 j0 K8 W8 X- m2 y3 R! h( B% Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 z! q8 ^4 j0 J7 n  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% y( e3 t+ x& n" I0 s( Y8 t* v- t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; }1 ?/ k3 X1 K5 p+ U6 e, \! C
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 c* x% T( V% \3 a  \8 h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 C% _) h- l* R- ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 b  ~3 i- g4 Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。( s. n! m1 C# Y1 g4 C- T4 z/ q/ s1 v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* `& F% b. ?+ l5 o' g0 u) w  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# g- c0 c% Z" ?/ ^: C7 o& d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* r3 t: |8 c/ r# e& M# g# G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ Y1 ~  n/ p- C% `* T3 j2 B1 q' C9 y& A
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 K) C+ S5 y) e9 _/ ^. |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- T8 D4 s* I3 l: v$ D: t5 c: C% P
  [b]博:[/b]……
3 Y) C- [& S( i9 u4 r! w& j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& j& z) Z, q1 t9 H2 r& _1 ~6 x
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- z. P4 f. t0 I9 m
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 l& P5 E' O/ o& W: O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; e+ d1 @1 E$ p+ d" I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% O# H6 ]+ z1 f5 |  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 f+ Q! P: @4 L8 w- l, m# @, g
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; @) E1 L  `/ W
  (四位均笑。)
+ Z% Z* P3 E9 a* W: ^9 r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 `$ L2 i( j* _" M" g- \9 ~  [b]苏:[/b]为什么?
. x7 k/ n* n6 W6 l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ C* m8 p% e* R& A  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: B+ p! O* {* j, i0 j; j1 t
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: }. |/ L, V% ~" p& r7 X3 M# X5 `
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ ~  \/ O/ i* V5 c& ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ m1 }* p9 K7 |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( u% }4 U4 k* ?0 m+ g0 Y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, c/ H+ o: A) s6 ^# V' r
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& q: |2 I8 J1 i4 K  b7 L  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: Y% K7 B/ \  h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 l$ f& u9 F- w( L- l9 h, |: ?# [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 N3 J8 X' Y3 u) @% [7 n& q+ c6 u1 e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# ~4 h4 U  K. w: U; h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ o5 c9 Y0 r' e; `  [b]博:[/b]是,不一样。
7 f0 k# D, b* |- A  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 R' J2 U# ^& {- `* v+ R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 ^  P6 \  L6 v+ J1 Y. Q! G( |$ m  [b]苏:[/b]读?& A8 ]# [) h! ^! I$ Z" V7 j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 t5 v1 O: C' b/ n8 E1 V- Z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% ^3 w8 \+ Z- Q- r
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 E8 J2 {- X) w0 \& e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 q6 B5 V0 m. m  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 V6 n$ h: U% {  z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 d* |5 `# v1 i, f* x) c' a- L7 `
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) d  U/ Q6 s  x: z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# V3 m3 b6 h1 F7 s. \  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( J- F. c4 f+ B! f" |$ i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  r* N+ {6 V$ i* w, G/ R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 E1 u7 N: O* P$ x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- d2 a- g% c: A' y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- [( M& k5 F  Z  [b]苏:[/b]哦!
; R& B+ f( `7 g% \& a( i. n+ I  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) d: U8 r) w+ q+ d  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ Z  P+ `, {- R
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" O9 o& q+ }! g# v: L6 z; K2 D1 b3 J  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 u7 _$ @+ h" D4 S% V% h* c% S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ |* `' P- l2 o/ d6 K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 y; I- w/ \0 ?+ W* C4 \  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 g, M3 D& g* h) O2 i' ^+ h9 i
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( G1 q4 c7 Q0 @8 E, [
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  @; e; K- {7 u; i) B4 e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' Z  v  ^0 K7 O
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( N1 p/ z: J  V
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( ~( l  ?6 [5 _, s- x
  [b]张:[/b]是的。  N! l6 X  L/ {0 C! p. g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# t( M  @" f0 Y3 i; A  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 ?( R  n* ?3 b9 v; r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: y# H2 u( A8 F5 h1 H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, n# \$ o) Y# v2 b5 d5 f- ^
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. X# N# j- {5 ~" C* |2 j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, D- X& B6 n4 v1 p
  [b]苏:[/b]我猜的。. U. W' f5 z7 f& e1 M5 E' s5 B% n8 u
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 Y( E/ \8 s; T5 V6 X) m! z
5 O6 U/ w" X3 z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% l, h8 F/ M; h! A% d$ c+ |% c
# G, l& @& ]/ E; b! S2 Z) W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ \, y6 ^6 v, T! j/ J9 e4 l6 u4 x- ^+ y. v1 ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% F! W$ j: P: `. H3 h' w/ u- K" i8 p3 q3 H
  苏:时机正好?
/ m0 q, o  o% l. N" Q! h
, `8 L* s7 Z5 B# q9 E  张:是。* j# [) h+ I: _- R- d: I6 s/ E
2 I% P: |- p; A" \/ }8 O
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% u7 M  b0 {- U* a' _* n. a% ]
- M: ~( {2 [$ J2 l+ m" C5 c
  博:公使。' U; J& E5 J- [, \% F) r3 I

4 G: I7 x7 D7 D( p6 V& w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! `* Y( C1 I0 o1 V! L' s- a* X! ~" A0 |9 v, e, d; E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# J5 a+ |# |1 P+ M" Y
9 W" {/ v& i2 k  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& [9 A( f% j7 Q' K+ z% s$ i( Z$ E, w  n* m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 |) V) C3 e0 T, @+ O* v- R4 B: k) r- Q/ b
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 `' W8 T( ?( r
8 J6 T/ c5 T  t6 Q+ k" ?
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; Q/ p% Z  ^  e, Z+ ?  }% ^/ g/ M/ g: s* R% `" }8 e
  苏:哦!  Y6 _. s) ]  U6 b
4 Z$ R1 g) v  @  l" I8 V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' F2 u0 }% Z9 n& m- D: }, p, N( w$ H8 b- \# a
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: x% O2 b3 A% p5 k/ S  x- E" [
( L9 O# Q/ U* Q% U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# O1 q1 o# ?( o2 `1 \' S' ]. R3 O7 V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: B" Y: L* w; ]$ J( E+ o, P. I

' D& f' z, [- q) ~. j5 g) H  弗:是的,说泰语。
1 B" S# h/ ^$ I3 x/ M4 y' M1 W4 R
  Q" u5 R  E( ]/ v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 R0 F/ t7 p% @" x3 v/ H

+ U- g. w& p7 ~2 x  博:还从来没有吵过架。
8 H* x5 Q8 q5 k1 A& v
; d' d" Y# k* J: K, r; a  张:是,从来没有。; f3 a2 N- r  F: f  t+ M
+ v- H4 t0 D* d# h5 ]# x
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 _+ h- c! v6 y# Z1 b  g  @
/ A. S; N' C5 e
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' g+ F. E7 K+ m# Z& v

$ F% L3 Z6 J  f1 Q. w2 z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 q1 W* h2 f4 `1 l; J
! H, Y% f- u; O5 C+ @8 f
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ u( X& z, L0 _4 j, ]6 t2 m# }& g
  博:从来没有在那个时候见面。
; E: L: e6 t  g3 ^9 R
9 V, K' h1 v9 r& d3 I8 U' X  张:哈……% {$ v. W9 @. N7 R/ u. |
. I' i) P# \* f6 S: a2 U! H
  苏:尽量避开,是吗?- X4 g  n5 Q6 Z, n7 i8 f
/ |( `2 }. J7 B. e# j/ m7 ]- ?" z
  博:避开。避开。
% M* o. ~7 F/ c: p2 D* \
. L1 w8 `4 M! ]4 m4 U. ~6 o6 M# r  苏:那英国呢?/ r, u/ N. i) g% _

$ ^7 P6 r4 f2 c( V' S. @& w. Q6 |- x  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 ^  m7 L5 c, e( |
2 J$ G/ `5 \6 k5 K  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 v/ r3 k1 _8 z6 @/ A! q; S+ f4 }) G+ y  ~1 h) N
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! c, p- `0 o4 G  N
" t! g$ P0 r+ R9 u1 R
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' T5 U4 A# n- P, B! D8 k- s: Q* I8 r/ }& j( [
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ J$ r0 w  G/ Z) a. s) s+ ?- ~& a1 }
( g7 v$ a6 a" T2 p* Y+ q
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( O! T: r3 u5 G3 G6 v
7 E# o7 P2 A( R" W5 f+ B, g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 ]/ N7 t$ X% w: x0 X& V; N- r' D' i, Z( T
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ K1 x  D8 T9 Z7 x# r8 r

  c" H, r$ K7 ]# D0 C# o  弗:是的,会交换意见。
7 c, b; `- j! F- I# ^- p9 [- Y8 V& y# \* _2 f; F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. s  A; k# ~* P) }! x& U' l" O  y$ o# m1 _! o$ i
  博:没有困难。+ [6 Q( I. F) |# k, u& C) R) i
) @* @) {- m( p/ I, V7 Y7 R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# @3 k* p* R' T8 _3 y
& x  N/ |$ v  B7 b; \# V% n! {! l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 Z7 D$ C8 k) h3 R) Q
3 m2 ]& q1 I# w0 ^0 t$ n# Q! o
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! G3 i* W% M, i, f* @/ \

* H9 ~& b  i6 X$ l* q" ]2 l7 @9 ]9 \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. D: G) [, |) p/ Q# q9 k' N( M: f+ T$ D9 S5 E6 M  N
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; {& w( G: Q- u
; f8 |( i7 n; @/ E8 m+ l8 y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ D5 ?3 Y1 O! V7 `

' |  e- p" k/ W  弗:我们必须保持中立。
: W) f  {6 s. ~4 }' Q" V9 u5 q+ L: [0 O( L  ^
  苏:始终保持中立?+ T- t  I% u- b7 b6 `7 @
+ f3 V( V' H8 N) h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& b/ V! w% h6 T. t
9 e9 t, g0 j% |6 f$ N7 v4 Q& m
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 t3 ?& U8 D% H1 a+ q
! ~3 U8 Z% F. G& \
  弗:但我们不理解啊。
! j# h. `3 e; q9 {2 Q9 n9 ^8 H# f' _: `
  苏:不理解?; Z# Q. P( f3 E7 [! r$ e5 N- k( w

4 V9 L0 j5 R6 l( v! L: P  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" E/ y1 J8 v) X6 p% A
' q* j+ |# C' Z% |  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* D" T" Z4 F' G+ x1 N0 n: S9 f

# h" g/ I  O- B' @$ Y" N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ [/ T( r: o/ ]* G9 M% C+ M
2 @8 \' i! u/ [0 A2 j( m/ D7 G0 x7 E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, D* y' ?8 Q2 w& j" a3 h2 g
! O: C$ o( j0 S. w* t  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 S& K* M& K" S6 m3 a/ B. j5 G+ v3 }0 \! W9 c' }7 s2 u6 H
  苏:中、美是同一天吗?
. Z  q+ j! |( n( ]
. v* I- W3 N0 Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( }9 S3 m' m% q2 I+ J' C# s& R' J9 P% z3 l5 j8 Q4 X! d6 N- S+ `5 [  ~1 n
  张:是。& x* R9 ?( {' V! J5 [$ B
/ U1 w! h4 n0 a, u9 F( Y6 S
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- }. c- x7 d$ m7 I. Y- S: }! m( y

) K' W2 }" R7 x: x2 L7 d  苏:张大使介意吗?+ s; k0 z7 K; h) o# F
/ ]& N* f4 g; P8 \
  张:不介意。
( Q9 ^( K* f0 Z- v. M: i  O8 `) Z' z1 d2 F) A
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 v( B2 O1 }$ w* C

( j# ^/ K  H1 }; q5 Q$ v  博:苏提猜,不要想得太多了。5 w8 j6 E4 y" C5 ?8 I9 B- Y1 a

9 x5 p1 K. j9 M  苏:泰国人这么想。
/ i2 [" F5 S" f) L( B7 c- K$ d# F; H
  博:我们不这么想。
( {* u! t+ I7 h5 P0 k  s$ T9 F  N  v. U! C: ~6 d
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 K# e) U, F; S" j' k' g
' Y9 g4 o6 B" f, F9 E, C+ D! G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. I! G2 T: H% f( [. M' Z
& m2 z) N/ r; W& t% ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  z* I* a, c- v# V2 H( i9 D
% S: ]  H3 i7 w2 y, ~! ^, R0 ^
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ ^3 Q. T. _) E, Q, z9 O
) d; I# p7 ?7 E+ ~; V# z" G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 L- X2 `$ w* R: a

, S) J% z# N' f! x& w  弗:是。! R5 E  l' |1 [5 r3 d

" X% ~6 W' k, H2 }6 Y$ O- y! E( ]  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- F) C4 [. h# g$ G4 }' T5 S" r. G6 X' r# w0 k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ S: x+ s% n! k; |' ^/ n

: C4 p5 n) t0 q. j% Q- {" T  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 _" i: |) R  g- y, |# }5 o
) k% X3 U7 b2 R% Z% P9 G9 B
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 {/ C/ q3 o2 k7 @& L! r7 M/ s% p' P$ K! D9 Y0 z/ {
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( O* A2 W5 \! ^! x0 B" a2 s3 B5 N6 O7 u
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 n0 G7 w+ X! M2 u6 s2 S

: M& f4 O+ b% d5 Z3 |, F( {8 R  苏:大使感到糊涂吗?. q9 O( I6 x0 x; B5 l

4 t5 Q7 C/ h  Q% j0 U5 T  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ a* w; H3 ?: g5 ~) e( ^8 ]

- B$ ^& m% K/ Z: K% ^7 Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. G  N# H3 t! v' v' J5 m1 K- ]
; w0 `+ P4 h% T& A" w" F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% r0 P, z- V4 [4 x2 z0 h; o: j( z/ I& E1 g- l% P: B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  G5 t* D! p6 c0 v! g) t) e, z

; j; }) N' M1 J; s( L5 P5 [  弗:哈……
* q% L; S1 V$ t3 W) [
& A) S' N4 r) {! z) \, _; V* j  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 P- }0 n7 \" V+ S. V( L# i+ |( b
. @4 @; p: y% t5 H  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 b) R- J8 l! Z& X: ~4 I' ~3 E
  \, G) X& _/ P7 U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 p! s& I, ~/ ^3 H9 ^. _
5 f9 y' M0 G6 M: B& Z
  弗:那天我在英国。
; X/ \. t5 L/ P6 P( ]: j& C2 [4 c- N6 N% t- |  C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: `: N2 f) q* e0 t. M: z' R: g4 F
3 N+ p& X7 Q! ~% x  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( [! m2 k" k7 C" a1 _0 |7 j% a

& S) |* v  j& h/ I4 O- ]) u! f  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 k! T' l5 a) y' E0 {4 P/ x' O

/ x$ @* G2 `9 {9 z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 s5 I: p# t8 |7 J# N) }

1 k4 \" G1 C  b. g) s  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 ^7 Q/ J$ i7 |2 m* W& M" b6 \) ^
8 ]2 V- l7 J: x- d+ w  博:那你说说,有什么情报?
' H8 Q! }, \3 X* n: ~4 }
. e9 E8 c/ W  g5 f( S; W1 X5 T) \  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* R* E7 f1 ]% j! f% m' D' t

  o  d: D$ h3 g$ }+ |  博:不对。1 `, J9 d6 {, K# e; ~6 H  K- I" i* Z
3 A! P, c( j) L& Y* S! v" m
  苏:CIA,可能有什么情报……
! b5 S+ p0 _; j% C1 s, j
4 p4 p4 K7 Y  x) J* @) y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 F4 W# L7 D  s- G9 M. Z

( _, c. O1 i2 B% }2 Y; t* f  苏:不是事实吗?
- g% y% j* O, C; |' p5 x$ |# \
) K( p& [1 M) x  s4 h4 {! }  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& C& B& ?' ], ]/ _# t  D
8 h/ j! I7 Y7 f. r  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% R) i- ^9 `0 ]5 }2 T

& x/ \; k& n: t" i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 y( C( Y- J0 }
; V8 Y7 {# U, S; E. @1 r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 p2 B1 }) k; D* w3 V  {; N4 t
: x6 |% n3 d0 F, a0 \4 F" E9 J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 H5 F: s) J/ p
3 t, |5 b" q( M# f3 X! |7 F2 ?
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% q0 ~) h8 G8 w! c) b3 j! V, J7 M: D4 @/ m: e- s; e$ h+ m7 |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# z; G% P) g  s* c& d$ `: Z. w, B0 E4 s/ j( Q$ ^  }- k7 y  c
  苏:为什么?损失什么吗?3 `& E& O" J4 A4 P5 R2 ~- n

. A! }7 y0 _3 k) G  博:是。哈……
, s4 Z! {& r' Y# V& g! i/ h0 S5 i8 [
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 G# ?5 Y$ F8 b- z* P2 h2 V
$ g- Z8 h' M" a9 D
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! [) `4 z+ V' A  u3 f

9 d( t3 I" G, ?" }0 `  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 A  j# Q  M. j' J0 O  G9 G5 t; u- {5 [% m: B$ W4 M' U
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' y+ B! f* O  ?) x6 C9 w' C) ^# C

* k" f6 C& r' ~% e0 z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 B8 G7 U% ?# S; a5 j: N% n8 ]
5 ?1 [- V9 {6 _8 ~) T
  苏:这样好不好?
6 u- L0 W. F2 v8 s
0 I9 n4 D5 y, T  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 e1 u3 Y! f) i
! r7 D3 J0 x- U  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 n7 \3 C3 p8 s% L8 U( N: e3 W+ P4 V) p' S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 P! f8 R$ p1 n2 {/ m
3 _- g! U  k4 @$ N. u
  苏:泰国人?
) e5 O) p; D% `' r% t; c
3 D: T3 S5 H8 W( D- T' k, b  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! ?( F0 D. e. g$ N5 x: X% U6 Z+ P, |# K! {: N- m
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 g0 _5 {0 {/ Y
9 G- T' k7 ]0 ]. A, Q: V: X: \ ) N0 H9 z, ^# V& a+ M% l% d: F2 q. q
- ~8 x& l) Z3 L6 r( Q1 l2 \- v

' U; O; @  [- O. [5 I0 c+ e+ |' }  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! [; G$ P- ~" S& f/ K当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-23 10:08 , Processed in 0.057656 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表