杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131122|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 d+ i+ I  o) g4 L$ i

5 \4 k" _/ q: @( ?8 }" H8 Y7 Z* P[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ x8 H! {7 b7 @/ G4 |) C5 p[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], p2 u$ X; D5 r) ~
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# c( n0 T! Q  k5 S0 l) s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 e2 D3 X$ F3 R# a) K  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 A) M3 q6 a% ]' y( v9 U
" l2 Z: [  n4 f, \# c+ O[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" t; K. E2 {7 S5 @) d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 k' s( {) C9 \  Y. @  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 ?- ^* o1 R/ z2 z; _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 z* O, w, p- @! c! e. E) o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 R" w, M5 F$ f/ D1 V7 B( [  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% e7 n- t, R$ N* U
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 ?  q; @. N0 @  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 w7 {+ Q8 y( h7 B! i4 {  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 A; p( v0 U0 X
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 q! Z0 H9 \, |6 M6 l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" B) w- V; \% x# R) J* R- L  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 [& I3 r; A4 S9 V: Y% V$ R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; M; ^; K2 L/ E" i: A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 G, y& t5 n9 ]5 d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% P' s5 |% [3 w! X/ [, D; i' Z  [b]弗:[/b]不知道了……
. o. K2 R% k4 T8 V5 T  [b]苏:[/b]记不住了?- h  m% ~! d2 h9 j7 s! a
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 F3 l( U$ h1 S/ i# w( g/ [  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" Q  k5 r3 s( x+ i
  [b]张:[/b]难。: Y- s; F: h4 ]( P: Q# W. N8 R0 d
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! }) o4 C0 y4 w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 d3 d0 {0 a, x% U  s' Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- Z! p) e7 L4 u( z  [b]张:[/b]是的。
7 ?" O( _2 d! Z' J% @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 f  b, {: B$ L" S( P) g0 h* j9 B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' m9 d# f5 F, l' T) F: Q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" ?9 t  ^  v1 Z& q7 N( \
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: j* x( {; F# D8 t( s" _  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( e$ P# J# Y/ W( l- l4 W0 v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; l, F; ]1 a/ N1 n) b: A$ L' A  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( n" q8 n0 {/ H4 H  [b]博:[/b]政务参赞。
, t! N4 ^* p: x0 m' R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 C1 {) P: }* I  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 F* i: M% N- m9 `; {3 F4 V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" O, O  {& r1 C/ [6 I
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! L6 E! V# ?) h& z1 Z1 s' A) E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! ^8 p. r1 m) N6 d' l0 }
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; i8 y' A) D+ \- q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' g2 N* R- a2 d1 @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, B. Z* h" Q. c. o# y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 O$ s8 o, }8 V  [b]博:[/b]没有。
5 k- F- ~. f+ R4 D  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* Z$ S5 R- d* A7 P  ^3 S' W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( B5 B$ z' x8 S& Z8 Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 z5 R$ k: k. a) a( I' e4 f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; t$ x/ o: D- X  q6 a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( d; T, Y' p7 V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" _; {1 Y/ z" Y, \  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 G8 ?& }! T  |! j2 i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; [( Y) P" R8 ?+ ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" S! h" ?8 U4 ^( u3 m' a  Q* k- o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 @2 [2 Z: l+ O4 C2 D% ]5 _1 v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 a. P2 S( g/ @. E  [b]博:[/b]截然不同吗?2 i6 q& v# i2 ]; L! ?  I
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. y2 m$ s9 T" _" n: O  [b]博:[/b]……+ L! t, f% h& Y! `
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 M9 G4 w& u- X; M
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' ^5 Y) z* K$ g8 f- i# e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 h. r) D0 t! i+ X  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ m2 ^) e4 j4 j0 s( l  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( i4 e) @' ^$ `* }6 E3 I# |
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% V) C, ~, o9 S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 R8 E! C1 ]" X# G
  (四位均笑。)0 n) V- ?8 ]7 v$ O
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. s/ f! [' R3 d2 A3 ^# w
  [b]苏:[/b]为什么?& J: ^: O- _$ X8 d" D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* v" `, O0 K# u' Q6 x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 C8 @1 s4 w& j3 a
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ {1 ^( {# E/ k/ d" R* x9 K6 V$ \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& q$ x! R2 w! @1 I  W# C
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! b! d7 X! F5 }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ \$ Y( I& @- n8 j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 Z+ \7 E5 _' K$ u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% R( d8 w  }! ?# E/ q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' }' j7 u4 U% a9 Y1 d# L- h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 I, N; v& F* v$ m8 Z) I1 M- \1 \  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: I( v- V: `4 c6 r- i6 d  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% {) X5 l1 `. g: [  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 X  S7 h' \+ e* v* f
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 g$ E* g. s0 Q  {: E! k  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, w) A9 O# j! G2 D; W( q- {& U
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( U; \0 D6 o% y2 W  [b]苏:[/b]读?) U1 K. I1 w2 m/ \/ f* m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* C& a  \* q0 _0 d
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ n2 ~) H" {0 a  I9 b$ S  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 m7 ~5 b8 Z9 q! @  c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& W  I3 p( ~6 K( ]9 v' t% g  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, i$ [  l* D4 ?
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( f- P! d" V% L9 i% V0 I7 b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; i6 r0 X7 S0 x$ g# x# w  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 O& J/ P& l7 k" v# R1 ~: f# t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. _1 y! h: T8 G0 B: Q0 d
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: E" x  M  V' y  t2 f
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 b5 u; y5 q5 s  D5 w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" b! t* A8 p' T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; v6 i% ?2 A/ Q  [b]苏:[/b]哦!
1 x! e5 D. x, m, y1 P  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! V5 @; `# w, B# h9 ^1 B) n1 U. o
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 g+ L3 \: g: f+ N* v
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ l6 ^) Y! a, Q9 j
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ R& n/ J5 I/ I) @9 |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& T! q6 N/ _0 o0 S. j5 q/ o0 n5 P; ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) S# f2 J1 ]) D% M' A  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. f! y# n4 L1 k- ?8 h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( U7 h1 d+ B' G- C8 `( ]  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! i* Y) J4 e: _. m3 ^1 V0 K
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: `1 P& x5 Q0 ^! o+ L
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ G2 v* B5 C& W* b7 O. A) H  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( X9 e; }$ W+ |
  [b]张:[/b]是的。
! {. V" a3 y4 h1 w; [  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! ?7 ~0 D2 R) U/ W  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! L) l# A) p( p: g3 m
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 H  ?! e5 a9 |0 n  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 B+ V) y- w8 H" P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* L* K3 T: A, P7 n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 p( Q" P( d$ V/ X8 m% c0 F2 `2 g  [b]苏:[/b]我猜的。( {3 J2 _0 ^: }8 J2 a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  j- \! T2 D* |3 n- M! _! i. r1 C) l- W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! U; K; Q' D, I/ ?; Z; k/ T
7 l% m! e# Y3 }% J( p& r  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' w7 A- e- z6 ?+ G
+ S) ]+ r  c' r% f, q( W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! o& L  }( N* s4 i3 l% A4 a
+ u6 _# D6 H' E7 ^* }" S+ V, e. D
  苏:时机正好?, l) P( S: d1 ^# v! d% F
) c7 F( Z8 b3 F% M, A
  张:是。* J0 ]; z. U" ]6 X3 n
. C, m  ^8 x5 ^2 `
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ \' `5 w) g7 P. Z+ ]: p* Q+ d
6 ]) P1 G0 y- l9 f
  博:公使。
3 M1 a4 A4 E6 i" e# I0 B& L- h+ Q# I! |% l' p& R- `1 d# d
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" j' h6 y1 }3 Z, f/ w, U& m

9 [+ o9 a0 r* D9 E) l* X0 D# w% U7 N) m  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% W' {. n$ q0 g4 {6 j
* g8 S$ |) d, O! I( u* P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 t9 U5 J7 M8 [) M, `
: M+ q) m  z# F' G2 g2 X  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 l& [% n2 b8 o, t4 F$ {
- t1 {7 i# Q( `/ I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" {' ^, |& H* X6 w
8 h, t- P+ J. Q3 ]  y  @0 s& Y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  G9 B! ^+ a5 m6 \& g$ ~; M" ^, `
6 Z- J# J* y; m- Y# T+ W  苏:哦!* ?8 P; W2 w. Y2 e7 l7 F3 `# s

5 p; P8 ~3 z  K. K. U; }* m( a6 @  博:这位是真正的职业外交官!哈……' L4 U5 K6 n9 ~7 _& Z+ ?- x" }1 \
" p) _2 q- t  T2 t+ M) s% ^
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" D$ L' {) d, H' P3 _" P3 \1 x' ]0 R/ S$ ]- H% w3 L9 X0 Z" \
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- T7 K, ?/ _) ]* B% c
  ]' y7 \; u% Z+ X# w) s  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# G) I  G$ f, E, S  n

) v9 \# R+ z& P8 N- v  弗:是的,说泰语。) c9 T2 q2 Z( B4 M
  h/ t5 W. ^  c4 K4 C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ z+ H9 ]: d( c* k/ V1 V. D
: j0 @- Z8 ]2 y1 t: x/ d
  博:还从来没有吵过架。- d3 m! M5 i" `

! k( \1 }2 h) G7 L) V  张:是,从来没有。& A* o) B* E7 X: t- X' {' i$ `

5 _% v* b' v* b) h  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 e9 P6 k- U8 t4 J& E6 R: H1 D  H  y
" B) t% @+ }. |: l  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 a# E* a3 i5 z* g; _. B  E+ p1 ^7 |$ V$ E5 U3 A
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ ~6 {9 N: E3 [' P2 ?$ p3 N) {, V  c
) Q+ U& y# ~) f: e5 ~
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: v( k% O9 a* o: S2 k% `: E

5 g" ]' \$ z# X2 S% \  博:从来没有在那个时候见面。
, L. E. s5 A; x( P0 @& F+ ^
6 C2 x1 T5 \9 z* j# S  张:哈……
& N! n, e& Y# q: W" {9 D! q7 }8 c' T+ t- V
  苏:尽量避开,是吗?; y3 N3 E3 O* M6 N& @3 A# r. ?

5 W8 J8 W, r7 `0 U# J  博:避开。避开。
6 @1 r% v) v& O8 {; o2 ]7 o, D7 X- q. E# I* p2 E9 e- x
  苏:那英国呢?
8 d% j& [# W0 H2 `9 J+ B2 P1 E7 S4 @2 i
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- G  \/ p- N! B+ F7 R: I3 m# c4 D5 L9 C7 j0 {9 N
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 c1 ?+ B' A5 t; _/ r4 L- Q/ V/ F7 e  W4 a* o! s! d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ E8 }! x8 @3 l7 L0 r
* B& u! N5 J' X# J, b$ X, G
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 x% B( y, k  s( C

4 s, s% i' [( ^6 q" U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( y# _$ U: ?5 V2 P4 x' A3 J( m. p

3 M2 q/ X! b) @: P+ s  苏:那作为朋友,会怎么做?
: b. x1 a- H& B4 `/ k3 _8 D0 [- k5 y" b* o9 E+ S* g% d0 K
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 Z4 {; D. a+ x2 Z
/ v. s7 E- G; @( p$ m
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. X. ]& V7 i4 N1 b5 y( ?7 I! L; l% G6 B4 C" C
  弗:是的,会交换意见。. h6 j, W. [. B* U1 u
0 f0 [0 s0 h' N; A
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 B) W7 N. q& z4 d9 ~! y2 p$ _. m! `5 B, W9 l, D! q7 q* N5 T# J
  博:没有困难。
$ Z) c# E9 A3 l$ O3 v7 ~
7 J) g* m' V9 v# `( ]/ b" i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ i4 M9 a" Y# }
6 c# t; Q- o! O7 i" O# m  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 _7 W6 T: r6 J: {7 w% D$ `

0 z3 X, b8 O' L5 ^  `/ S- ^# Z  J  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; u( ]; L! g6 b& o! h6 r- x

  q  R5 ?" p+ r8 U  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ h; ]$ K, l3 J8 i3 {
8 E+ |5 y- E6 x' V
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- d, _# x) X( N8 Z
: P3 }0 c) E2 L; @5 _* i' ?( M
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# J% `5 A. k9 ^5 b# V
  W) A- p) q' c4 d4 X; e, U# m  弗:我们必须保持中立。7 w+ s) t  S% x6 ~3 p
# B+ [0 \3 m/ n) j) d  w
  苏:始终保持中立?
& v3 N* ?1 ]+ ?: F; m2 Q$ |, ?  x( W) X+ [4 w6 [; L  P2 E
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! ^, T% |9 q0 V/ u
0 \7 A: _- A. I5 f! m" h  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 u; H/ d, w+ k4 z. b# _8 a7 s* e9 }* w! u- e4 B, }
  弗:但我们不理解啊。  o( r9 R/ f4 k0 t- i5 X" O( A) S
$ b" e$ `: E# D! y  T9 o- T
  苏:不理解?& y" B3 G" O9 m  J- ]* n9 Z5 ~% S0 Z

$ R" N- l+ v+ h. ]# y: M. I  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 _! u+ N0 c  |2 O: p, w
9 ?5 ^! C" z2 K/ S  _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) r* g& g" Z- V( P8 c4 m% i" ~% b$ t6 v- ]; U0 Z, o4 H% R/ G4 G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; a$ T8 \1 f( X: ?- |- _: ^: m/ A- Z' p- }8 r9 l5 A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ [% u% [' T2 Q  G2 ^

1 o1 f) v6 R- B$ p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 ], ?& y2 D4 P, a) M% j* D' K" h8 ?2 ^) v, l5 e
  苏:中、美是同一天吗?. A. C5 a' c, R& R

/ w6 B: j. o& U  [: W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 X; ?/ T  s- a, \& _2 f

4 B6 ^, ~/ j/ _. C9 [$ b  张:是。, L0 R4 U( H3 D" @2 K
- ?0 p& W% {8 j6 J" I
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ H6 ?; c& `/ z* X+ S8 Q* t  @5 C- X1 j- K; \5 {6 i- |" s9 Y' m
  苏:张大使介意吗?" g, u$ i0 t# o5 e

& }' m6 w- }, K2 g  张:不介意。
# J9 ]4 @7 B! c$ a1 {/ m, T" k1 }( {. }5 `
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 M1 F" m. g9 S- |6 {  D: r
# ?0 E7 z, a. w
  博:苏提猜,不要想得太多了。7 P$ d# e; b/ L# L
$ l& t0 @3 Q. e; l
  苏:泰国人这么想。/ _6 H; J4 M/ G. Y% X

7 C, n+ i3 K- c; x5 [6 M  博:我们不这么想。' F+ e" D9 C! H( L$ m5 S. V! N

; ~' Q. |6 ?4 ?7 o  V% M3 F  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: [' ~. Y# S# d
  c1 t8 A' t/ c- k& o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 P* O/ m; A! f, P( B/ T( `9 E) `8 F
# J/ s3 h! L4 V% W- i* }4 K+ d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% _! J/ R4 b5 h/ O! _3 w7 Y

2 k( o4 O; R+ M% q1 @  Q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' n6 U2 b' A; D6 Q0 T

4 e# L8 s+ Z6 ]+ h$ x! t1 M5 n  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( |2 C0 S+ q: [8 L# x( {0 L

) z5 z- U, e3 _: m  弗:是。+ Z" `4 K3 ~+ O1 I- V* _4 @/ L! f
/ \$ C6 ^1 j/ N# G& [
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ h8 l* l8 O) O- s/ Q2 |. b$ R# ~; E3 [4 n) x; J( S4 b) u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ u! w. S2 @7 G  O4 J- v: E/ ~

0 _0 w( c, l7 d& ^  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; s7 L1 E" ?8 L2 ?
9 W, {* B8 \8 ^: _
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* H2 W$ A, R; N+ v) _: X. `$ Z
! x" d4 _8 O. r5 e0 o  L4 E& c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, S- D, A) y) h) b/ l
( c; H1 C# \5 z2 d  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( I) E' K/ P, _4 e5 D
  U  _  N2 B7 |6 }  苏:大使感到糊涂吗?
  @( ]% @$ Z. m# |+ f( W5 r% u. f8 y' g' V! ~. O" q1 Y1 T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 `6 w' F/ ^7 E% V( R& I

  C6 S: x) s  B( B( A2 s. J. [+ G  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. `, j; p" _: ?: T- O+ }7 ^  [& g/ ]! y1 W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 ^: P6 g4 n* ~: S; F- Z
6 w- s1 [" T. g3 m! Y0 |0 d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; w5 l& r! V, `1 V8 F8 p; @' V

' K8 o/ H0 R. o6 q1 H( c" x, m  弗:哈……
: s, {! O& P) _8 ]) V# h- L1 p* ^: z; a( P
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- Y. P" U3 V% e. R1 o) l; g
) G# ?5 \% E3 D: B; e+ k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. r4 z$ H! u, D" f

0 ~+ u: r, e$ s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 c( v1 \& H$ }; z: Q5 z1 ?/ Y' `1 P2 R1 ?& G
  弗:那天我在英国。7 \' y1 K1 R4 w7 k# \7 t
# T1 q$ s1 G7 D7 v2 y* }  `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  n' O: u; g; Q  C: D2 B& x
+ `6 B- ^1 Q. V  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 ~5 P& X9 M, g  L0 k; F
9 t) r/ [. G1 p* q* {, |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 u1 ~- j% q6 O' w+ k, w

% f1 A% K0 T+ k% B+ m( T8 e$ ?( C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# r, _3 e6 W' c4 C  l
9 K; w5 \1 A! H. T, _
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( z; t" C1 j; F7 f5 z: P% A, _' J5 d( ]# E7 n- p
  博:那你说说,有什么情报?8 k' e6 y( W* J( J

% s" C0 W  `6 w! m; Y, J% J  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ z" G9 U# Z/ E' u" n& G! i: K9 q
; P" v2 ?- J2 g! d  博:不对。
- Z' t0 u5 G, n! Z- `# K. J7 ?
- u# L3 W; b+ p# B, J8 z  苏:CIA,可能有什么情报……
( f* c% p6 F- ^. D2 u
! j) K4 h2 Y2 s' f1 I3 A! v8 @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 N% {' o7 d6 ?- c7 S; h5 c
. t/ M4 M: m) F
  苏:不是事实吗?
/ e3 O: |9 w0 B2 ?8 H
. Y/ ]# Y$ @0 [' y/ L3 b7 b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 g  R2 s( [! ~$ V4 k8 O5 R. Y) `) h  c
! @) f) v+ A+ K  k" K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& Q6 U; |) I; ?5 j" Z; o4 A' c
' ?2 f: y6 w) R3 b  Q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" E' X2 T3 |% u* }1 M4 N
4 _" X" ~* {. O  j1 W4 n2 d' G
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( O% `& Z( P6 R' o: G% d5 K1 k( l! a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ w9 p- I5 i% H1 A! ~
; L/ i# ^7 _0 S2 S9 n2 x, \( @
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 V$ u1 b# P6 i  }
$ n" J0 G- ]- z2 W$ R) w" @  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 ~4 p" N# k. l/ E; c! ]. Z3 J; j: [+ }6 x/ ]
  苏:为什么?损失什么吗?
4 w9 U: d4 Y, x4 f; Q# t& L# u: s) @' G& ~# k) w8 l7 e: T. i; n
  博:是。哈……
# v& E& {! e2 c. f* S: z( U5 K" m! d; @7 Q3 b2 m/ L7 E
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 U% W7 z* E! O
2 R2 I/ h% W9 s( f' r; ^+ h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( j* m; V3 I' J! n3 Z  \

% @0 D: }; b; W) d  S6 _5 Z  苏:大使在泰生活愉快吗?
! V: L* b8 |% ]' x
% O6 U  J, i0 D7 H/ z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" J5 r6 j9 h$ D5 G

7 x, [+ A% F3 I  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 F5 N6 K% f  q! [' C8 w6 j+ M$ d
  苏:这样好不好?$ g& S4 u) f. [- F/ Y; ?( P" T
: Z' D- D+ U# G) N$ ?' x7 j6 h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ w5 ]& e4 e$ N3 ]
- m" x% }- G1 y, F* L# p
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; q" V! t, o$ O( b
; ]9 p$ o: F1 d. h  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 S/ t7 e2 O4 y6 F4 V2 ?, p
+ [' v+ m! k8 A/ b  苏:泰国人?$ v: C  Z2 q( A0 J  F8 o# y2 d
! m9 b$ n: s1 R* C" n
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 q- Z( I( x  Y" E

3 m" c; O) L) Y5 @  A1 U2 G! i  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 l0 h5 [/ H$ [3 j; [* q
# O. H  P. P" z# s! x& K
& ~1 u  T& b7 q, b* `, M
0 V; G9 v! f7 S6 Z8 `

6 a# A- F- A; y/ `+ T3 ]- o9 v  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 o  [" l* d' @5 h" z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-6 20:48 , Processed in 0.500427 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表