杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88454|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& z, K; U3 w* `3 g: U3 ^/ ^6 z' S9 ~% ?) a0 a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 T$ T" R+ U, c- ?- G) l2 J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# S/ s7 p8 ~" e1 O
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; u7 S0 [/ F1 [. O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; [3 k1 O: z& u# R5 z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- w% u6 w' I% e' {( b( Z2 Z( t. T! r& o5 L. @2 I8 w, k& y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" u- R) i5 S0 k0 k% o5 z+ ?# B[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 |& Z9 P1 p2 `( h9 n" ~. k. g/ O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: Q$ ~9 }- G" s) X. |4 N
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# c/ q- C9 C3 P; W1 p8 x  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  ~( f& {6 ?6 |5 Q* p8 R7 [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* F- Q  X& g: |, H' x( j$ C7 t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) ~' ?$ i; F9 n9 n5 b8 S$ f& h  J  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 N! ]; F4 G8 x; B7 L6 X, ], L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- Z( Q. w2 Y! f! f
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! r! q  d3 X/ R8 g5 t( @" h  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' H# J0 Z! h/ U' C5 G9 l: Y* c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% y1 f* u! [5 Q+ v5 \. ]  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 [2 r7 l* a! k, h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* |. C: L$ I( t4 L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# }- L* E; ], C, c  [b]弗:[/b]不知道了……! P* n4 H6 Y- L6 T+ p1 o+ H
  [b]苏:[/b]记不住了?3 A+ Z9 n7 U2 \! T" h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 b! ^& N" I+ Q3 n  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 S4 \, ~  n* r1 Z  [b]张:[/b]难。7 J( c* c) S3 ~8 _7 j9 t, {
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ p3 M" C$ J" G! k: J5 u; w
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' g4 n, M( `$ B0 B5 v4 r
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# P8 r" h6 X; k6 D1 z
  [b]张:[/b]是的。9 N+ e2 Q! I9 C* N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  r+ q$ |1 n) M! X$ o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, ?0 N4 l  \: V' m2 x
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 ]( N- R/ t) o
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 o) ?# n: }/ @! S( |! a
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 m1 C' A/ E' A  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) n$ F0 W& O+ b4 m& K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- e, z, M. b4 n8 Q7 \7 u6 [  [b]博:[/b]政务参赞。  w0 K2 k& \& N
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# ^- v4 _2 [$ A7 F% O% n$ E# Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 j3 g- ]- r3 E. F8 p- X6 L' K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  ~- R( |  D1 I/ m; @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 H" x6 G! x- Q8 [, [  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' s6 n3 [* M; b, Q# ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  L  n9 c% S% `" P* T( t( a6 e
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# b* w) d; N' z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ M  ]- N7 @4 E0 t' u/ I$ D  [b]苏:[/b]没有教科书?( }& G  ~+ z  F4 }
  [b]博:[/b]没有。2 V. o! q5 Q( A1 n# x1 h1 s
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 t9 @, z9 F6 Z8 c" ~9 J; x  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( t. K) k* @/ s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( }$ i: f# M$ A( N' i$ \
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% q% n( V% Z" r7 ]' G# q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 ~) s! a& f0 J+ Z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  Q6 G" q' V8 R6 P/ y8 U  [b]博:[/b]应该是语音语调。" u8 l' T! W& O( t
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% Z9 l- r( O8 X) s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' _. i- N9 S) J2 ^  M( I2 O1 n/ [( l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' D# h' M8 M; w, _  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 e, G2 L$ L; y( }0 [7 V  [b]博:[/b]截然不同吗?: I1 V) t0 L9 ~: _
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( N! K' J! ~, F/ Y  [b]博:[/b]……( g5 H" R+ h- B9 m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ k0 K9 L& n+ Q9 w  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# j0 e- g1 {; g* m  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 R" J. V) d* c' R; X* x  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 ]% g! S& S" h, {6 f3 m! d  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 n/ f. r' d; g& o: O3 S* ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& I6 K* b& }4 y% v/ @8 K+ h
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" {2 @# Y1 X' X  (四位均笑。)
" M, v: Q. u9 I6 n/ P& T& y1 l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 B$ u4 n) Y4 i' ~3 K  [b]苏:[/b]为什么?
; X: P$ S- P2 u3 R1 K9 f- ]  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& A' a( e: a  W4 }: M* s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# p9 {% B) b. l; M5 N6 @' x  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. }( q% w/ D- w( s. x3 |- d  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( E, N0 @3 T2 U5 u# ?+ C+ w
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( {+ h8 w9 |) T& @) W8 O' ^  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 Y" O, ]. j; n; R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. ]& f8 E1 D5 y4 u1 U, c, T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. s' F3 d) N- G* J/ B+ D9 Y$ f7 h
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% q6 g0 _; n! x4 U& ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ ]# Z2 K5 Y: \4 `  K2 I/ s9 J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 P! Y, T9 m: v' b0 m- N2 Y9 O" y4 ]1 z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& v" x5 _3 z8 q" w1 ?$ t" k0 N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, S% b- n% m) W! g, J/ y
  [b]博:[/b]是,不一样。
" v$ A) M+ B5 G! f: w8 A9 E- n' I3 i  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 y4 E1 H2 k; v" G
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 _9 r; X1 j1 s) e! r  [b]苏:[/b]读?
0 ]% v+ J- p  ~5 [( @% y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! V7 h* D- \0 V  U
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 {) x2 p$ h0 t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: Z, X. k: }8 \( v0 ]  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  l, n" \1 H1 Y; f, l
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 s2 _; V* j1 y- N  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ ?  q% q% ], k7 I) \6 }, D
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ O( R9 N' L& O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% x. B8 r6 D- J  h
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. t% |* f: V9 g$ U3 G* V$ C  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 l* w$ C9 k3 a  e8 Y7 s  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  h' S" d* h& f4 ?) `% i  t  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" \6 z( v* f0 n! w$ w  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: d/ N. l) ]2 L0 m7 A
  [b]苏:[/b]哦!
8 O1 R) I" H2 H+ S' D, y7 S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 _' p3 j+ O( r8 I/ f" t, ^
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ X  h6 I( g/ g9 o
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 y: }: x. D8 U& z  t+ s- U/ R
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ _0 z$ z! Y+ r* V
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 r- C7 a; J$ Q2 m  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 |  ]0 @9 o! L5 X. a/ q2 r0 ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 L9 ]( }  Y( a, {, B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 H4 S4 d$ u( y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( O% u5 c' ]3 ~2 s% R8 j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 a1 C+ ^+ z. t& F" S1 N0 ]5 ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 t3 b" r: r  ^  w5 _" H
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( w$ a  V# [. l) k# X  g. w) ?
  [b]张:[/b]是的。. H5 I2 j, K: Q. N8 \6 U& N
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! \% h+ |# @  ]7 k/ j" u- f
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, C1 I# t  s. k: s2 f  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; c( F" _" ~, G. P+ S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. j1 I  U& b) N+ ~0 [0 F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, q# ~9 E' `  b! Q0 o
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! _5 i+ W: j2 @8 k4 p3 {  [b]苏:[/b]我猜的。
, e2 h( H1 E- h. ]) U! x' D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ k' P" a6 @" V8 b$ a9 N: O

" a) o' [/ r. f  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 m$ @4 b7 {6 {4 h- y6 v: B

6 V& c: H% ^* \; D; m% O5 [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% b/ F0 p" K! Y$ F& n; K  ^  \$ R1 n# w7 E+ j% ]( f% ~/ j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 |: j( x& T* G' y3 d# \; \9 ?% u$ \
  苏:时机正好?
' `) c2 S' y/ [- F$ e9 p0 o1 K1 I' L9 w4 B: V# P
  张:是。1 ~8 ?( t& t! Q

* Q1 m: q+ D8 ], U9 [  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; V; D& j9 d2 ~, i( S9 }

$ D+ P/ b2 L+ J  博:公使。' d, I5 Z% n7 E" P7 |
9 P; O0 G- S5 ]* a3 t0 M- t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 p' j" W& W: c3 u% K8 [- u3 q7 l0 B. [9 J0 W4 d" I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 q3 K/ B- B0 \, F8 k% y/ `
! X, N$ T# }4 t# E% p$ H/ q" y1 y2 {1 |  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; t" K$ G: ?9 V5 R& D9 h( t

4 B  D0 I' H5 u1 d: R  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# X3 v. G; `5 I3 ~# l/ |
8 E# m3 J" _# ?/ m  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 B4 a& v- a& N+ e5 }
1 S. t8 m4 q) b/ y/ P' J  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) V3 I- n/ r3 M  ^
( I/ _: S5 e4 s8 Z/ f0 D9 {
  苏:哦!; C8 J  J. u8 ?( ^) D

8 s! H  a/ O8 T! r" H/ }9 a! i  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ h' C( k/ _: i5 h
. R1 v) w3 [1 O" J+ d9 Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 ~4 z! O$ |4 L+ r" I
( ~* i/ [2 N* |0 O" P' H$ x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" H8 _' C8 J3 `, m! {& |" I

% ?" p7 e5 v5 M* |2 w7 T- G8 H# P  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. ]+ ]( ]3 l' _
; I/ Q" a) i* |- }  z  弗:是的,说泰语。2 ^9 m/ H" |) {. l2 [# V% ~
% B9 B* `7 e% G% E* G  c5 o( A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  f1 L0 T2 S- c1 D, i

" k5 V# k7 ~5 h' b# y  博:还从来没有吵过架。! s' |8 {$ w) h1 ^: B! f% r0 Q: J

5 U: e$ U. v8 d6 x' I- b+ M  张:是,从来没有。/ ^) n3 r4 @$ z/ X9 V, l
* |4 i7 V5 S1 g" P# d
  博:用泰语说,就是“还没有”。& }8 F6 L9 c0 q- E4 k/ J

2 p) y3 r6 O1 ?* x$ X2 o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% W/ d2 m9 `8 V( D% N1 d; M

' [( @$ \& `+ s/ H  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! b6 i% F' c% q
9 Y7 A9 `- l+ M; O  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# ]( T3 x* W0 v& j
2 X8 M. V, ]5 G" U( ?/ g* ]* R  博:从来没有在那个时候见面。$ I! U' ~, \7 g8 z9 u
3 g" W5 U3 p6 T4 H" V4 L6 p1 @
  张:哈……
, M( S4 R! C, W6 c( J' {
' G3 o+ m! t0 V& k' z4 `+ ~% }  苏:尽量避开,是吗?
! ~; ]9 q" q3 s! h) n$ Q' e- t" p7 M2 ~! t0 o7 y8 C4 H5 `$ |
  博:避开。避开。3 r' X" Z% x/ Z( t$ y7 k6 U" J

) _* W! J% s" T, B& q- c# f, a" u  苏:那英国呢?
2 P( P8 L; \4 F, V! P7 C' C% Q& v, w' O1 V+ Q* E3 D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 G' p+ x' k& ]  {" {, @
- \2 N  E! u7 X3 h  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 j7 k1 g9 w7 d0 |7 s

! P* @$ L+ g, k* C2 N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 o8 a% D+ Z) z, C/ _2 e: G0 h- U
: H  ^/ O, [, G% E  a1 z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 `6 L8 V$ Y* D' h: ~

3 z+ I  F" f6 j9 v& |$ R  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 i4 h/ f/ {+ Z, @

" W% k) N- x9 v9 }% C  苏:那作为朋友,会怎么做?9 d7 D0 q" \4 y( t7 ~) Z

- |4 a' O$ E  t; }) u2 t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( _5 s" Q$ ~9 }" z' }6 P
, G0 t; l& O: X% Y7 c' I
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& J7 c3 ^" _, D6 I* S  D( \9 Q
+ P# w! M& ]9 V6 R' C. e, j
  弗:是的,会交换意见。% J! z6 s. {% n& m% n' A7 e8 ]

( u* V9 E0 y7 a- K! f& g+ P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( Q+ _+ [) ^, k% N& n: @
. s* `4 ?7 q! z. V' `
  博:没有困难。
1 S/ O- d4 T: P
. |% L) \; l, M% _6 F6 j  t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, m) X* w2 [* k" A' |5 k5 u, ~  L9 _: K6 M" x9 i$ U; u2 p; {2 y2 d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; u& |1 G+ S3 |% r; m- R4 m& T9 T1 }5 u! h4 t; z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( |  o$ O1 _  ]( j  a+ k( V# n
+ Q6 U9 S% z* \8 u) O  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 |. H; r  L5 f5 Z0 o

4 t( t, o1 O$ k4 Y4 T. g  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  ^; w/ ~7 @# ?8 h5 E
7 T, g9 W! [: M. n$ e' k  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: D! {1 @- h6 ]/ C# n3 X8 X1 x; Z+ I0 j1 x) R5 z
  弗:我们必须保持中立。
  Z1 T2 Y2 f6 l8 y. g
5 L3 t. r& y9 H/ R) F& M5 Z  苏:始终保持中立?
& R! P1 |, @: K  E- g  E: F2 x, F6 K. n$ f
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 e# R4 W* {5 N& v3 u) _3 @. c, |8 i' t6 ^# F
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 w0 H, l! G! H2 I" M; x
' F2 W3 k* z9 H7 Y6 P8 d  m1 c) a% }
  弗:但我们不理解啊。
! J/ ~' X! P* U0 f- m+ T! [) s& M! f% N  ]
  苏:不理解?
( s$ V9 R) r- M
  b! N/ J( j% Q3 n6 F9 q, g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' f. c. p2 }7 f4 h/ S# b, u) D1 s( |3 L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& _4 m1 G1 i9 q" S% G! l
5 n. ]5 w: S5 d" g/ g5 m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 W& M9 w0 n; B4 J: J

( {& w8 n' O$ ^1 _. ~  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# U7 j! g7 K2 Z' G8 O/ Q& N
8 A! b+ w4 L3 J. m. _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 V/ H% H& x# E: e( O# l

( j5 }: m# k& V3 e  苏:中、美是同一天吗?* C8 W' h; a" c4 W. K9 S
1 v2 ~9 a/ H: j3 U( s5 s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. A6 Y& t  Q8 v, y/ c* s
: Q( X1 e0 C/ |# G  张:是。
, }; {2 S9 @+ R" u
6 f  Y" N* D, p. V; m( P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ w  i% s, K. o5 i/ D

! M9 p/ R9 }% G8 F  J  苏:张大使介意吗?
" [6 o% k& W3 _: |
' ]- C0 }# g2 \1 d4 L  张:不介意。, l6 b& Z2 h1 B% c8 w! D. ?8 Y

2 k- V) ^0 o$ e5 W1 t# @* v9 n  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( X/ ^2 w/ e9 H4 _" {& V- g
0 |4 m( e! I0 R- O  {  u  博:苏提猜,不要想得太多了。
, w$ c& Y7 m5 r; ~( K: e! ^" w/ W
  苏:泰国人这么想。, d! ~  H. A* a- o! [# f/ o2 Q3 [; m

9 \8 i: L( J8 S6 ]1 l! L  博:我们不这么想。0 }4 S# L) ^7 T2 K! P: S

$ q) ]2 B- V0 u7 q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 X7 {- w; o1 a% m+ T: N( f; w0 Z
; h! S0 u2 P) S7 u# }: S/ J, ?+ H2 _
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; E- N4 k% A( k/ e4 U

. |6 |8 w) v/ w- E, n8 g. {+ j5 t7 s  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 p1 _4 \9 a) R0 D- x9 b2 u
( h1 {! a  A6 ^  M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 ]1 t1 V' \+ N9 ]1 _  Q8 m' K
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  I2 a6 d8 l7 x2 y0 Z9 q7 {' s, `7 x( }" r  W- F' {8 O' H+ o1 J
  弗:是。
) S$ w5 U3 P" m9 b7 }
! R4 ]1 f' Q/ d& j0 w0 z9 F: ]  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 C1 O9 V( A# |1 s( m$ O- \$ h4 T' M& l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ O" T) o7 |& b8 k* z$ Q9 A8 V/ E  m# ?0 ^( l$ [0 b; h7 V. ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" l' @5 d+ s* D6 G
7 {% d6 N+ X2 w& F
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& L, s" e' c! b  ~( h9 u% r( S* N) |% s3 a9 H, O  Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 [6 M0 y6 p( N& W

+ v9 R+ ~; V! @' w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; ]  L0 R1 i' P* v3 s8 [
3 o; a0 |6 n+ m8 ]5 J. w" Z% y  苏:大使感到糊涂吗?$ M  Z" K" Y) ~5 ]
8 y; s3 p, G& ?% k; o
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# k+ G# r8 e7 b6 ~! a
6 n, S8 e0 J4 O+ }* O' Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 m& [1 ~3 @& b' t* [# Y- U4 |" S7 o/ d- W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 T  q6 u3 j, z4 q2 x
2 K( [% R- r: _- [
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* t# Q7 n8 {+ X7 S& T9 x  x/ X' H( X/ U- |0 a* F1 ~6 m
  弗:哈……2 e  u5 j6 |/ {! I$ G0 r
& L# M, U9 `& e# e
  苏:每次来都碰到了“革命”?) L( d! Y% V8 a1 S: _. y) n

5 ?/ u0 H/ C$ P) t( P& g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 D. x8 R! u2 j2 t: m0 k; [
8 [7 t1 F  h) {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! w2 O% b6 B: w6 K: k
7 x) i! G' i9 p8 c' @/ l  `
  弗:那天我在英国。' \+ @" v/ [1 {! y7 v! R" ?

5 P7 x4 [7 D* B0 `9 C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 ~  I- q0 \) S+ j  m/ C( p

1 k: A) B3 `- ?2 m* L7 I$ i9 G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; S  a* m5 m4 [! e& Y  F# Q7 M- C0 `: a. J
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' @3 }$ K. L8 |- B2 i% Z' `
' ^7 @+ a. I" x+ h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ b  x) J2 b- f4 A5 d* B# I

, i  p( q8 {  _" n, y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( q5 r$ a% z+ H" @& o

6 R- h2 N( ~" Y$ s  E" r' q  O  博:那你说说,有什么情报?6 ^& K" }8 |7 U

5 \+ n! E# W5 r: W4 P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 ^+ {+ {9 N3 c8 F% v
: N6 f' i; b* d9 p: Y: D; K  博:不对。. d$ t" z5 {# F" e, {: Z( _0 h

1 e8 G, T/ i0 R# a0 y1 R  苏:CIA,可能有什么情报……
( s$ ~3 h- A: Z3 B. b  R! p5 |, M: u, o' w  K
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 C# n$ Y; X$ _1 l9 Y, v) N' S9 ^
1 k! z0 ]; _+ S$ c; \1 M+ A
  苏:不是事实吗?
% y6 n. D1 l" S3 @; m+ ]9 W
% G- _/ I3 U: G9 O( W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; m/ z2 W; ]- }: ~

4 h8 v$ d& i8 V, e4 u9 a  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: K( m/ [( R9 L$ X& S' G" {9 S0 K/ w$ w& O/ [0 T7 c& [
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 ?0 S# _: z( g( u5 d- @( s

5 }+ }+ \: S+ y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ h$ [! b0 v1 ?4 h6 [* G
& L: i' r3 H9 l# ~- n  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 k  I6 k' X9 x! ]* P7 d7 J( Q; L& c* Q" P& G+ |7 `
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( P: |" l  m0 {1 f# O8 |) d# {  i, p6 t1 m/ p9 t) M! x/ @
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ X( F( z" @) v" V& F
9 z' Q* z$ S  E& v
  苏:为什么?损失什么吗?
% n8 Q5 _" N+ @7 {/ x3 H+ ^& c$ [9 w. ^& T( K
  博:是。哈……
5 }, p8 V& c* F! o0 z! _1 b
* q/ @" o$ r2 o2 f" u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 f5 o) Y% g+ W+ U9 u7 f7 k
! m3 }* B! ]. ]4 I5 ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 {9 q8 \: G7 `. y
2 s9 y7 A- N$ C4 S- h
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ E5 p5 B) N1 G
7 z  U* n  y% v2 U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 H  q. u8 K! ?) j2 n# x

* ?) A2 S( L, B9 V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 x4 V: w7 e9 k2 u! c  C  I4 L5 {2 t
* ?" C1 a3 `. ^9 l; Q3 }
  苏:这样好不好?
7 Y1 ^5 E* [, w1 M: u5 Z1 p, R( D8 |5 M- w# Y$ u; E
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 Z  _* a4 l- ~7 }5 F# |4 z" {. w+ N2 M9 V6 k: W9 b6 ~
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ A, p' R8 ]/ s9 H0 u
( P. e) G  E& I! ^6 q8 _9 C% m
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# f* X2 C& F8 q

6 K( K( }4 Z8 i, k9 ^+ G- o9 s! n  苏:泰国人?  [4 V9 D- P( L9 P4 R3 N8 e8 @

6 w% Z' R# R' m4 J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 ]) @$ m: D, ?3 u& ?
) R. k  c1 q& J# I& y. W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! k& H: G& P6 h: r. V& |
( _3 @! N/ A# v5 ?
4 Y5 \' o+ u3 }8 z2 E3 }5 Q! t9 r; L
: a. d1 |: b5 V1 s1 M
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ `! p8 x- a% {6 T8 X7 R- [# ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-28 17:38 , Processed in 0.100809 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表