杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105538|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 E; W1 |. U; t: c) v3 A* X7 Q
7 r5 |9 \! }* m/ b% @, w$ C& N( T[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 V9 A% o7 `& d4 d! O0 i[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* I8 n2 S% T* V$ I% v/ P# j+ N[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ u6 O, w, I% h( Z5 ~( p' G6 f9 K0 V【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 \' W) K- l+ V$ h7 e* n$ Z( m$ h0 E* n  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; Q5 L! s: L' Q, z
5 A5 p: K7 S3 L3 T8 N  x0 p
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) ^$ x- ^. l$ T3 m
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- o* m3 p8 b2 r6 [1 R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: d7 [, w# z& m  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 t0 b) {; q: O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, w2 g8 a$ H+ f% C0 l/ J- K  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  Z3 R: P! {; j' ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# W) w- M7 @# Y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, e6 X3 s' z+ ?0 q& ?# B
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( R3 f: U" E5 |8 C4 Y) S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) n7 z7 Z* M, `! J' G! s1 S  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, ^- n9 u9 u5 ^% Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* z% G0 F; Q" C$ K- M
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ \% U4 @/ m& s, M# a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# B& m5 u) p1 t5 J* F, d2 [9 T8 g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: O3 [9 Z/ z4 L  w$ Z) _+ E
  [b]弗:[/b]不知道了……
6 [: `$ S4 o- Q7 j4 ?9 c  [b]苏:[/b]记不住了?
2 W2 Q* z8 G$ I+ ]! n- x9 |$ j  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  V( \+ P5 O6 [; ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 }) l0 R  k5 j# [) x) g) e8 M  [b]张:[/b]难。3 ]9 ^& W: H. ~
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, B# s$ ^# O- ?# B8 T& C  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- I. D: |; `7 Q+ P1 e) X  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 a  p% l% W" O+ ]# X8 p! r  [b]张:[/b]是的。
7 \7 x: C4 Q; L$ X5 F+ I3 V8 x  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# `& B5 \$ Y; r; Q( s$ G+ U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# n5 b4 n7 {6 X  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 K% P" N6 {' L  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" E4 L' o4 q; g* F) B; t
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ W0 p8 F2 b7 S9 C) U! _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ {% k$ ?: W& C* X! s# W& k& ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) C8 R, h5 D9 \+ ?8 J2 t
  [b]博:[/b]政务参赞。
- T& c* v, c! Y9 U  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( [; A$ `% s# L$ f
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 n/ J8 x# F, j: ?+ g+ V. @# \6 M6 J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% g9 x8 e" {  W+ b& n  R; K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& Y$ |5 R  W; @2 P7 a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' \3 v1 E. Z, ]. f- D; U% O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% U: J& D- V5 l7 ^  b& L0 a9 @* K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; B0 E1 ^) w3 I: E5 T/ R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ m) M  k9 m7 e
  [b]苏:[/b]没有教科书?- [8 \) u6 K/ B: A2 u$ w
  [b]博:[/b]没有。
, `8 ?0 ?9 c/ Q( W! ?" p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# R0 K* z9 b* \8 G6 Z8 {$ I
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( m% M/ T# G2 v0 M- t6 Z( l- G
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  Y) H- o5 o/ {' u$ d  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 Z+ R+ {" [( ~2 n4 G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 L- K* l  p& z: N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. M4 g* E) N. r1 d  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 {3 G+ z' r( }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) D% y  M' j: n5 L; S4 b' J% }
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ {5 @2 W( m% o1 ]& ]
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, g; e4 a% Q8 s' H& w2 t
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, X6 d" J2 b( q' U& N7 a  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 _! F: H' \  ]/ V  X0 c4 o, I/ F  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" [6 O, y) [( j! t: e# }) t' n+ X  [b]博:[/b]……
' \/ h5 c+ q2 c; y, B" S* z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) h0 Q$ o' P  y( a8 l( a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 S2 `" P9 o! B" A0 v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 [* k1 \# V3 d; K& x
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 z# O% S# z5 c  |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: m* f" P5 Z: l( m, [  Y6 o; H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 \# `" k0 j6 Q5 A) Y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 Q# t% Q( p. E" k! h
  (四位均笑。)
8 H7 }, u& d& d# u2 j' u  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 P! ^; a1 C2 c' _0 o$ D6 C  [b]苏:[/b]为什么?
7 K% |$ S% @" Q+ J4 G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, `* y4 V, ~: A5 y, e' P( A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% I$ s; V2 m  S, E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( T) p: g. ~6 i; f% s
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: F' v) @! r! F7 }4 W' e  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& l0 h* b. ~/ Z/ e  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; G! z0 d. I0 ?. }  b  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: a: Z. B5 V% z$ H9 k6 b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 m* K1 |/ A) w3 G
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) M+ U9 d$ S+ v8 c6 Q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& L, R" i& }+ \% V9 i$ l4 j  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 I2 R! t  j; _) Z4 j
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% ~$ K, f& ^" B) ?* R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ t& G4 }, \! |2 b  x" s  [b]博:[/b]是,不一样。8 t0 x: w' ]' e7 t  S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# V1 d: B  q' n8 N0 L" T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 X* I+ I0 m7 f  [b]苏:[/b]读?5 W' l& U, {: `) M: K, U& R  y# y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. s& T4 n' S1 v% T  j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 R  D: U1 ~1 ~9 _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 s! X  \. p9 z& t
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% p# g2 E$ e! R+ H: E  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; Z* t0 ~+ W; m. e: N& X! \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- h1 w/ H$ |4 V% o& l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 V6 K" N9 p  z0 V) ~2 Z( L& w  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ A/ d' E6 K4 E* N4 a( l/ A% @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' V( n; o+ |6 {/ f5 W! r3 P$ V' C9 h  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- i5 `; r9 b% L" Z. K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 m; L  Q/ ?# A4 n- p3 z; \" W) _( J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  M6 z5 [" E$ R0 J8 F& X/ M3 L# t& d
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. u; R/ d8 ~, c$ m: y' w  [b]苏:[/b]哦!% `' r- }* k5 z, Y! \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 T  o2 {$ W  K' `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 @* g# E2 n* v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. V) _2 m4 ^9 }. X; G" @) [  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, \$ e$ j0 a. Q/ k$ x, ?+ q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% m/ F9 K( b. O' b. K6 p! @
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 z7 s+ h0 `5 ?+ v8 T% V# \, ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! V( T! [% a  {5 A  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ n5 [7 _; {6 h5 b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( U. R% S: j5 o/ i6 ^$ D% j8 s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' B. y& H$ |: I% Y! }8 @8 X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  L1 {5 U, p% Z8 c  E* R: m& R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! Y" X) U- C+ D% |  x5 K
  [b]张:[/b]是的。4 G) i- a# }& P
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ c: a7 v. J  x2 c( A$ ~+ @% ~  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 S- H! i6 I3 l( @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" i. l- }" O: E$ p2 Q$ ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 M) U/ _4 B% Y) G7 g/ E. M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% G! t% t2 H' B, c2 o  c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 u. T' ?+ w/ q0 Y
  [b]苏:[/b]我猜的。5 M" `4 T; c, p: a2 ?- Z1 u+ x0 I
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 p8 P1 Y1 H: p" f! H( ^

8 K) Y  B+ w5 \/ Z! Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" t. ?0 _5 i0 L) M/ F4 V8 x2 F3 j; z

+ M8 o5 {: |3 h  a0 a4 i  X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ X0 |( A- n6 M, Y5 \2 B. T: n8 q& Q! g+ _, e/ E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 w2 I# M- w, \) S6 T; A

1 k& K* A, U9 x6 P# c  苏:时机正好?
, u* I* P; U. g8 ?3 N: W$ W% K. U/ S4 a, a
  张:是。
) F" M! t  X8 s: r6 c: M
6 z' U+ V7 e$ U7 d; U; Q' ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; S. M4 t2 z) r4 Y' g
- t+ k- @: Y0 x, i2 _
  博:公使。& Z% n" ]' W' r8 K* Q  L
2 l) n4 [4 W1 E1 v# E
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) g3 N$ |' m+ a
; q4 q5 P  b# n, X- F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! z& b3 ~" [& h. E+ h! P5 e9 q
- [# P' i1 k. v" j5 t7 o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# j: e4 Y: {; q

7 E- m0 Y$ ?$ n; w  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" u9 p1 L' Y. ~# Z# `0 Z6 o
8 D; d' V. R3 s- l, U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! i2 X3 c6 b8 ^( m0 U& v; ]( a( `! j5 T2 }1 ?& o# B6 V, y  @8 D& K
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 `3 z# z! ?2 @5 c* c6 D$ D5 n, Z* h9 D% Q( o3 l9 c
  苏:哦!
! S2 z3 c, r+ s- P/ Y. n2 t
. c0 z- r9 O( n: E/ |8 U  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; Z# S9 a- @! x7 X- x1 k7 W
* b' R+ ^5 N! o9 x; [/ O  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, V% P7 ?% h+ {7 I, E# l
1 p. ^7 w. X& S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  T) m4 o3 w* R) H
! T: Q6 t5 E! D3 l3 R7 ]' s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 G- E7 J4 T7 {1 ~, x! a+ b3 W: s8 l
) s# [* J' T4 Z# ^4 ~$ d  弗:是的,说泰语。
4 Z# B' U8 a3 |$ L/ T7 r8 p9 V$ A, `; {6 m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 w) [' d, ~. l: I8 E+ e) W7 O
1 ~  V* R7 ^% Y  博:还从来没有吵过架。
/ i& z2 [6 l& d& V  `3 v
: }0 S: A: ~  v3 }  张:是,从来没有。4 p3 a) p8 F8 f; ~2 K# g" `

6 z* x9 t: y) t! z8 e  博:用泰语说,就是“还没有”。* o$ X1 \4 w: [& S
% B" Y: h6 Q  x3 [* x) j
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) ?. n7 c4 [& X: l" G
' o# a$ j+ k9 t2 R4 A
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; Q0 _' i  m) [7 e; H
! g1 O# M( |: j, N8 M
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 @' v+ g0 ?$ u1 h' S$ _7 t
( {& n: C2 K! I8 M  博:从来没有在那个时候见面。
5 M4 ]3 n/ w4 r6 J0 ~# q; ~* G3 X; y, _
  张:哈……
6 ?) J* A0 @* `1 Z( |- m7 U) N6 \) f* d8 l* `* Q3 U
  苏:尽量避开,是吗?
4 D- ?4 V( |! M" ?/ @
! m& P, I% e$ O( q* J7 L! E  博:避开。避开。' j! ^! S$ y$ _1 C" F
7 i5 P% v) L: G
  苏:那英国呢?: Z" k1 ^: e/ h  [% ^

* Y8 z( M& A, z* x  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 h  D! _2 F  C$ x' Y& K. i7 Y* R: f9 |2 f& Y" E7 I
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 l6 ?" G* o4 ?9 G3 [6 r4 g
% h( y8 I8 B( _2 R2 ]5 h3 K3 W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 t6 S" H2 Y- M" P! C/ ]6 s
) i( \" J7 F; o9 F5 ]: V5 Y, q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, i1 g% S2 u' ?1 i: t. ^, K+ I  _* a. M: K5 w) X; |2 u6 I% i
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 j$ n6 Y. s4 F$ M& d8 P, t
" |# b0 E2 |5 v) n  苏:那作为朋友,会怎么做?& H- }* l9 x- }$ C
  I0 c8 A8 u7 _
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 c) u" D- B( m) f: z) W& c4 `( q1 J0 S4 Z; |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# T' a9 k% Q3 C' n" |
) F" \/ F2 D+ ~8 z  弗:是的,会交换意见。
& h" o: q  x/ M. Y4 Q% r& _
$ ~! z, E$ b& r9 ~7 C3 g7 Q8 ?  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 E' q1 f( n: P2 h# t0 O8 [
+ y2 T3 O& m2 b1 R4 U6 F  t" G
  博:没有困难。
+ g2 T7 G; A& H
4 P) i; x1 f* L1 l7 Z, t0 C  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 `7 `2 [4 ]- {! Y' Q
+ t7 E: L7 V! m5 w1 A% I" ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: N  _# N9 S' h1 K6 I
! i* p5 d. C" W1 M  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- m3 ~5 p' E# U" @% D

1 e0 e1 w$ H5 n* j9 i, W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 I1 M; H0 X, K# h; R% I

' }  u% r* b: i3 C( Y' N" k8 C  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ W. R# q5 x. J9 Z% J% R; L) v
* ?$ d$ b9 e' a2 t, F7 x& ]5 d+ }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 v$ y" i) X! p' s$ r! u
+ T8 T" E+ V6 w& l' Z* \; K
  弗:我们必须保持中立。) ^4 w/ R& {5 C1 h; s6 w& @
8 D  m- ?6 g* M, v$ Q+ h% M3 O3 G
  苏:始终保持中立?  L1 L% P, G$ l" i: ?' z/ M

, M$ ]# R6 c8 ?) }6 s  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ i( q% t; T8 _) S
4 T1 r% e3 r! N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 {* T) k  e6 D& Y7 A2 v7 B9 q/ w& k5 n) i: ^
  弗:但我们不理解啊。
$ k, L  z: S1 h* U, o( e- ]0 S, y  g2 C
  苏:不理解?
8 \% _2 M$ S: J5 ]/ B- Y  S+ l( O( Y9 s: a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 ^" o5 \' G% H4 V/ ?# L. Y
, @; S2 X6 ~8 K' f
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% ^/ D: u6 f! y# M7 R4 n+ @! i( x
! t$ z+ B* U% f$ h  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  \6 ]9 m1 Y% y* Z" E2 l# L
& O% Q+ r8 Z- {) b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 e5 G5 k4 l5 y
/ t3 M' V3 L! e9 z9 i. f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 U9 i0 `% L  T: _! T& i
; v! v* G, d" N  苏:中、美是同一天吗?4 b5 }+ [2 ^8 j: {+ f: A
$ l9 ?) i+ z1 B3 W: g' V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' X3 R$ @7 u, p0 J& r& _% Z7 @+ k7 u6 M
  张:是。/ `4 D/ |+ {9 Q4 I. l  @

' Z7 w3 R# P; t) P9 C$ t- {& x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& {% F7 Q  R/ @4 ?- y! H% x8 D* C8 ?6 @* D
  苏:张大使介意吗?) C$ P- ]$ r& X  p6 D
, p* \( Q, Z: v- S& v. n2 g! t, L
  张:不介意。
3 \3 J- {& {1 z: o: k% ^
$ t0 c7 G; S; c  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% Y; L6 `9 `# @; t; ~9 g

+ G- K5 y/ R" D, }( h+ s( m$ h: ^  博:苏提猜,不要想得太多了。
: r, X% B( u' s2 e7 W$ m4 L  ]% p4 Y1 m/ t2 P! T8 f0 l8 g
  苏:泰国人这么想。6 @. w& E) P( o! J  t6 ~
( }$ I7 H: l# ~3 P4 {
  博:我们不这么想。2 g$ `) {7 L$ y

% j. u; J# ^' K( y5 K/ B  V& f/ `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* k; R9 m# x' [# P/ W) I* g$ ]4 z1 v% A" O6 g4 Y7 O
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& N% {' h6 C7 Z4 ^, d9 a
3 Q7 B8 I$ m2 v$ z8 h8 R. l8 e0 A; D) p  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 [. v6 c! u8 a: s# ^- D0 ]. f: b- V- }! d% h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. `# p& {& T& ?: w7 V" b6 J% s
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 h" p7 h0 A, N" o* j7 }' ]: |- W
4 g& t0 L/ k. y2 A6 r. [  弗:是。, Z9 @# u+ x, c
  }" b" v. W! r6 |5 g  C$ t5 x$ |4 `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 n: W6 w7 }- d. R% t* o+ o* s8 q3 d6 v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 o5 s# `" A( u2 Z, w. E! W/ d' _1 X' b  |6 r1 I! I( H, V1 h
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 ], R' w! U) e9 m0 V5 ]; K1 A6 I5 R5 E- k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# @1 z7 X2 S8 n+ o9 l: m
  w1 i4 B  J+ D9 r: w$ v2 e( S- `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 w  g. F1 \6 y$ \2 b7 G2 f

0 Q0 I/ k! I0 `- _  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 r: r5 C, P5 J& ]" M) b6 I7 D3 G
* a1 J6 \3 M3 C/ b4 `
  苏:大使感到糊涂吗?
" l1 {; ?) K/ M  L6 D. `1 \# H2 e+ y- T3 {! J2 E: Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* D+ G+ q  s: B/ |
  ~8 d4 b/ f4 d/ |
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; q- _2 C5 ^$ F

2 Y- y  `( i, B. g  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* {) J' g& y8 ?' d/ B
5 Q/ S  q0 d* H) a0 s2 I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 O" c0 N' W6 v, @" c
# w7 [0 g# `" F; ?) @  弗:哈……
. I! l, ?8 {' y* r/ f( C% T2 q& S+ M! z
  苏:每次来都碰到了“革命”?. M$ a# L; b( G: O' ^: t

2 b& f( A4 K9 G  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ S% [3 Z* y+ w
9 C5 K1 S0 K9 ^  d, Y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; n, b' `; C1 k& [6 e" V$ u7 u
- E2 |; e) w3 ^8 ^4 J
  弗:那天我在英国。
2 _+ c8 f1 ?: r* h5 p  s/ ]  P- Z" K" w  S+ [- v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ f( i* l0 X% c! e) I

( O% X" U% k  U. z. g+ s" c  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 M2 ]; ~" J1 ]' F
' N3 {+ i: L# }3 K/ _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 N, W# Z" e% E  U$ q8 i+ H. O& o7 }2 l* k, _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, x, q$ p( E: t  e2 H9 U
1 e$ h& X' N$ Y: P4 d5 ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 R- c1 }5 D5 t9 _7 X1 Y: f; V7 M

, U* w, c/ Q0 n& [/ g- A4 N  博:那你说说,有什么情报?
- c8 ~7 f4 _6 y6 x, Z
2 {/ _; E. z5 c* }' H% H( F  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* _0 w- w- r. Q, D
/ @* L) e- e2 D. O/ ?
  博:不对。
7 W: x3 u: D4 K. l8 R8 |; g/ j" w' w
  苏:CIA,可能有什么情报……  h1 P: H) M- \1 Z9 Z; w
0 r  V7 ^: D! f: m  h* H
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! r. ?5 h& x% j; m! D6 E5 ?. Z( D! Q: S4 ?0 E7 L9 h
  苏:不是事实吗?
4 w, {2 }9 m' C* O
' @( [/ _8 f3 h. x1 x% W8 g  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 z, }! k7 ^( m# {3 h
" l) t$ z; v! u) {- k  v3 R2 z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ W( p; w0 b! O6 \# Q. _
; V4 A8 X5 P/ C& w& R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 u, a  H) L! {
$ {$ i( S* o1 i  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. x7 \8 G; _3 G

4 h3 i9 W6 x3 `1 l# D  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 R" n1 Q+ }! c/ G% _& |+ q" }

* }7 f  B7 \; K7 d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% v6 ~2 T/ }+ A. `' v4 l
( B4 s1 q$ z# h" N% i9 b0 N6 a8 k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- V! ~, g$ J; }. M7 b6 F+ a. A

- y3 S9 G" R  A5 V) V  苏:为什么?损失什么吗?9 K; g. w& V: Z* D
* |) T1 j, M5 z/ q2 P
  博:是。哈……1 O6 u$ L! f2 a8 O- j
3 U0 m% z- i, x- j" d: F
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' p% D, b0 K7 I2 V+ E& F7 o+ `
0 I+ ]5 T6 [$ i5 d
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: L+ U/ |8 k/ K& ]) c  a- G; n* z
: N6 r, \0 G0 ^$ ~' S8 X& V/ @  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 |4 U! p$ `: [7 T" L& N& A1 L# r6 P0 d: d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 e: o/ m, ]! m. w* c  W' T+ A
3 Z  O$ t5 ], P5 w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; v1 g* D9 O  ?6 S  N# D% ~3 }- F& z# d6 y
  苏:这样好不好?  [* u8 J# B8 F$ @( }' s

) G0 Y! z1 \0 X  s, B: a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 K3 f7 W2 C! T% R$ z1 Y, V( O' O# L# @8 ]# b+ D! |& o
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ M# y* H+ m# k. z8 u; v& R2 X. S7 x% Y+ o+ S- N0 L: g, b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& G% u5 F  t; {8 O- k. B1 H& y
- w$ U5 Z- i0 z- N* ?: k# s  苏:泰国人?
" r& w; _7 J" O6 ^4 P0 L# e! o2 {$ W# c; ~0 F; |' J
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 M9 x, R* L4 @  r5 u& t' w/ B0 I
& I; ?3 M$ S% T9 N! `) w9 o
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# k  m1 _/ L+ I7 \! T

6 k( y! F" S5 `& K7 }6 R% g 6 F% W  f7 _7 \

& v; r, K( l' i& `$ F
5 ^% F6 G  o9 z$ J4 ]3 p  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 P1 B7 K' w7 u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 14:06 , Processed in 0.082179 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表