杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
( R2 P; W6 ]/ p$ |& t袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿7 I; e. z6 ?1 f. U7 w1 s  N
0 T( M: S) ]: v' f( r7 I
The only thing I’ve never revealed to you 7 I& k3 T. R( [( s( r
That I’ve concealed within my heart is that I love you
* p/ c% P: r! i/ O3 N5 r& y  _5 k' N  _: d  F- C
我想我從未表露出 5 p, w7 [" {1 S
深藏在我心底的那句 ! |+ {- f  `/ a& G
我愛你  ' ~( D! A. @! H$ a3 F) z
- \  u6 n7 K. g/ p! Z, y3 }0 d
From the first moment we met,
7 |+ I7 f6 g% C9 q% Q) mI already loved you with all my heart
/ R$ T- m, B( C4 F$ f5 w" L$ \2 Z, C
" H2 t( I5 e! P8 ^在遇見你的第一刻
, U; n2 ^4 a- {+ \* ?你已經深深的佔領了
' h5 b" z6 `* k. b; x( w5 _+ z# j7 `我的心/ ?4 u2 x" ?8 Z- j; E9 b
. f$ X9 Z7 u3 z
We meet and talk everyday,
1 ^2 q- u: L0 v5 VBut we’ve never discussed the matters of the heart
; x5 U. ^  E; |7 Y: F4 E  d( N6 u/ R. T' t$ S$ F
縱然朝夕相處0 h" B3 X( F2 q3 H" g; a! T
還是不能肯定你的心意
7 [  U8 c' ]8 }2 _. W, b, K0 [; n2 D* f9 c8 J3 y: ?$ o, r3 {
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ v' f/ H+ [3 I; z9 YI would probably know how you feel2 s6 J% y6 ~3 j, x, Y1 t$ q
凝視著你的眼 4 P  m! M/ y- M
搜尋著你的魂
8 h3 c* n: n, H5 N/ g1 z: _我也許就能了解 3 V8 |" Z; T$ _3 f* N5 }2 @
你的心情
" g% V+ Q5 `9 g
' h7 ]! F5 S% j' zLove… just the word love6 r) l* W* @' N# S( Y6 y5 @
Why is it so difficult to express?6 X3 \7 G! d" O* h2 [- Q

. Y" S4 I# i  H* R7 r8 z愛  簡單的一句愛0 h6 v" w4 m5 k& |# W8 r
為什麼
, \7 r% G0 H* s  F/ L" W: k4 I- V如此難以表白?
. `+ `* k- L" D! X0 |( v2 w; e* ^) A; w- r
I want to confess that I love you,
- s( ?5 H% S* h3 ?, c* KBut I never did: D2 O6 m: L& w- V/ q( [5 G" o& ~4 T
3 f8 y+ O5 D9 I
愛你 想要告訴你
) j/ Z8 f6 t) E# Z卻總是說不出來- q# V/ M; a! D/ }5 S/ u3 J
0 U: E* x4 w" O) I
One day you’ll probably slip through my fingers
0 Q, y  a' h5 s" N8 l也許有一天
. Q, J3 \. O* O( z9 ^! ?你將從我指間滑漏' _% @8 ^7 b4 ~4 \5 W

. \6 g7 f4 A5 ]( iIf today isn’t too late,& B) e2 X; }3 k$ D$ R4 _
I want to reveal something my heart has been waiting to confess" @1 x8 N1 t! ]' O
8 Z& N! s4 o2 h+ [
希望今天還不會太晚9 a9 ^" E( a: w: i. e+ R
讓我向你表白
# v! j" X8 o0 O5 I3 u我心底的秘密, R' q7 J+ M! b& x% n+ @5 O

& x. m8 z% ?4 `0 c1 DI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 p6 s* |/ J) E7 ^$ d7 M, h

7 R! ?2 Z+ ~2 n5 I* H  Q1 E不要讓我的深情 隨風而逝6 U+ T7 ?: U' s4 C
8 L6 `- J8 V- [/ f
Can I entrust it to you?
- V& K0 V' {7 ?) XEntrust my love within your heart
0 q+ g. Y) R% ]* T! b2 O可否讓我托付給你?/ u- S- @5 X" D; u3 V
托付我的愛
; U9 `" N$ k" j; K3 k7 R3 ?收在你心裡
! b! p) s9 x. O3 x# C1 J+ T9 L( p8 X5 x5 Z0 Z6 t
Love… just the word love1 A7 g2 c9 Q8 Y1 J3 N9 g$ w2 Q) v
Why is it so difficult to express?
* ^9 @) A( [2 c
- h& W0 R0 ~* @/ b3 D7 x愛  簡單一句愛* T  r& ^: f. k7 Q" m  y6 ^
為什麼如此難以表白?. U4 }$ E! d) I8 q9 p) b  g; u3 m  q
8 S! O" f" K7 ?7 q2 s
I want to confess that I love you,
3 d- S" p' Q/ n. A- P) Z$ I) ^, nBut I never did
. o9 i2 l) G  y4 {( E% x* Q3 ]+ G$ i7 U, {2 O
愛你 我想要告訴你2 S; N' f# q1 N: g' c
卻還是說不出來* P" J# p  r' j/ g* A# R( M7 o
" u' d+ q# `: l2 e% H% v
One day you’ll probably slip through my fingers$ ]8 I# v2 h5 r* `
( p6 [& _2 N0 q- k" Q0 j
也許有一天
5 A: c4 R4 Y, I/ D2 E7 n! }# n! c你將從我指間滑漏
6 q" c! @; B2 ^% T. _( B/ f( Q
+ W& q  l0 A2 z2 c  t0 ZIf today isn’t too late,
. n; X; D- M: |5 lI want to reveal something my heart has been waiting to confess
- i9 r! O; H. p+ ^; j
$ f5 x8 A( y: Z# I希望今天還不會太晚- x/ E, n  n0 s* C5 a
讓我向你表白3 W/ a% v( ~  `7 g# J. e
我心底的秘密
$ y( R* n& c5 N' Z8 s  g8 F( G5 m: b
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
: e+ e; a0 ^8 @0 E( U! s$ _5 u" I1 [6 L/ n, y$ W* t0 Q
不要讓我的深情 隨風而逝
$ o, }) l' T3 |4 @5 g$ d
6 C1 j4 N! Y) Y. {8 qCan I entrust it to you? ; Z3 z6 l. S2 \/ R3 D' d
Entrust my love within your heart
. }5 s/ \3 K0 D" m  Z- f
8 G' u7 w7 _3 E% d( y* S可否讓我托付給你?- B/ Y6 f9 r; w0 s
托付我的愛 ( n* a! e2 z$ K9 z( t2 O
收在你心裡! P. [9 f1 v0 t* S% u

; f9 G1 C; }3 ]+ gCan I entrust it to you?
6 ]7 h$ h" r* U$ DEntrust my love within your heart
$ C. n5 f+ @. a0 K$ a- M5 P4 ]3 ~$ w9 \# E2 y7 Z
可否讓我托付給你?& I. w% ?* B+ X5 G- ]
托付我的愛 收在你心裡
* Y( m' R1 m* e4 P1 a) V
7 D3 ]/ \; n$ I0 O6 W7 h
! m% v9 D- [1 p. _
$ o  h) n  o3 _* Y9 t' i$ u' q/ P9 ?
% u3 Q4 u, A6 k) J/ ~/ Q- h7 c: U. [" _, R# _2 m3 ]3 t3 q
对唱曲参赛译稿
3 a7 U3 R% g  H2 W- i: c
/ }/ c0 s8 X* T% WThe moonlight is shining brightly,
6 l7 y. R3 C* ^3 I8 \Making the sky glitter like gold,
7 C( N: i/ b& G3 k9 u1 C2 k+ YWhen I gaze at it, my heart fills with happiness * W2 \  c+ C7 m! t- |

: b5 s8 z# K+ L1 ]2 M/ k8 _皎潔月光下
' s% W( l2 i- ^5 v" O: n5 l' r天空金銀閃爍# I- I9 d& l* j5 w' J( s
凝視著星空
+ `7 N& V0 d. ]/ W% p: f我心充滿快樂6 b3 y' v8 W6 G) w& v+ F

: M8 v7 {4 ]2 w5 U4 ?7 \# o7 Q) aThe moon is shining brightly in my eyes8 B- t2 b2 J) e) m
The sky is happy down to its soul 7 w: i( q& W( H- \; @' m
With the moon kissing it every night ' g# u8 ~; M+ T8 k% C
Seeing the sky content with its love
" _2 O+ x" L% A/ n2 {, m
# g6 n0 |! o, J2 u月光映在我的眼底( b% a3 P1 t4 l1 b5 b
月夜陪著我一起沉醉
: ^; w1 f; t# {* x9 H3 _7 ]) A月光輕吻著夜幕 ' ?3 s' Z* c0 W4 W" d- m6 B
星空充滿著歡樂8 F0 P# |7 e$ C& O7 e  F

4 c+ b: s, r% y& u% _3 RIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
- F! N! s1 H2 A# N; @, O& L
0 O( u' x3 ^3 p  h4 A( R我心卻充斥著憂鬱; S0 I3 [" ]+ e1 \
害怕我們的愛
* i. k- C+ h, R) p* N! f: B4 R終將逝去
6 C( H% w) }/ g! l, h7 B2 v* J3 S7 m, H% z2 Y* K$ _( k. b4 A9 g
You needn’t fear anything 3 H* v1 ^$ {7 u7 i% z$ S
My love is filled with happiness, loving you steadily
8 A: c" Y. F7 y5 e
8 S, X. a) ~$ n" D, T9 k8 F你勿須擔心憂鬱
+ P3 |& @, C/ t* w1 W" W6 K我心充滿著歡欣1 Z" o8 h7 O! d7 G) V  R1 s
愛你 7 m9 X$ W0 z( ~! t) j
堅定不渝+ s! Z6 `  ]9 d+ T7 e) {

& R- k& v$ w( k* x8 ]: _Every other word you utter is love
# i" _4 C; }1 G3 PI really want to know just how much you love me
8 [3 N7 ]  c/ W' L
6 m  K2 ~: {7 t) f/ F& _& N你的一言一語都是愛
# H* L; e% |  [我真的想知道你到底愛我多少
$ n, |/ D% F6 M0 n9 s3 ~5 k' k6 j2 Q1 m: E$ u7 L4 F
I love you I love you with all my heart
( I5 M! M( z7 E( XNothing can compare to my love
, ~+ y( [5 r! g- P
+ \. w7 ~8 r" Z1 K% V2 y我的愛 全心全意
1 e1 x+ {9 S$ J4 e( R5 ^1 O8 H你要知道 我的愛無與倫比
2 j- g% `1 r5 c4 {* j: s- f& t6 x2 B8 f5 n9 q/ x, s9 K
Can it even fill up half the sky, P’? / C8 K' z. y; V& Z$ M! i
, c9 g+ f8 T+ `+ `% C9 |, x
能覆蓋半個天空嗎?, f$ n! F0 c  t) B9 I$ B
  V4 M' o- S; Y9 ]
The whole sky couldn’t even reach half my love
$ R' Q! |. [3 Q- {4 X0 z整個天空 也不及我一半的愛
& n# S5 [) Z* k( `5 n
3 s, j) \: L6 u( F/ G5 q6 BI want so much to see inside your heart 5 q" F1 ?; f; C7 R8 `, _/ d

6 w. C9 s5 x; M, ^7 G, j5 [我想看透你的心( X4 g3 J2 t- t% N; L! ~
; S/ h( X' E& l/ `+ X9 {# _
I invite you to rip it out
1 \" M+ ~: r2 E% f" M4 T' u+ C) {/ fTo prove my love, I’m willing to die
! [8 P5 n  b& J2 D. x0 V9 T' o+ a
' x; @2 ]2 T. j我歡迎你將它打開
5 @% D, R# f; }& F) P4 y& C我願意用生命
7 I/ b! U  t7 X3 i3 _, X, ~# c來證明我的愛' Z8 W/ z6 P" a- s/ e
9 G. m1 X6 S; I1 I& P
I’m still filled with fear' w" f8 [4 |+ o/ a3 H
Your glib answers are like 100 silver tongues 8 I# t- c. m& f3 F5 u
# z- Z" t7 N2 g, _
我依然滿心憂鬱
& i; O. b5 a; H+ _, D7 X你千百張口 銀般閃爍的巧語- ^7 E5 t/ H0 x- _7 c: r
1 ?8 [0 t% _) q/ {1 K7 l
I regret not dying * N5 |: @8 _6 @% W4 A+ a
I only have one tongue # e* D, c6 v3 b6 C% d/ ~3 C+ V
It’s nothing close to 100,000! C3 R* Q8 d, D
5 O* u' R. K8 a/ ~; d! h
可惜我未能以死證明
7 |. n0 a: x9 X1 V9 i! i. _我只有一張口 8 O1 J: X. S5 N5 p. f% Z
遠遠不及千萬
. H; X: A+ j) u8 g7 Y% [
! F  C5 e$ m! O/ x8 h; qWith such a tongue as yours, . l3 [7 f8 H& x
Your speech can’t even keep up with it % @, W4 j/ d9 i+ f
/ c6 k$ g7 C9 e
這樣一張巧舌
% ]$ d( b  a0 L# V1 R) k3 d, k7 B你的言語都跟不上
4 \; R( ~% Q  f$ G' t' R. l& Y% x9 y
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things% e6 c  [$ H& r& ~( N! s  [8 [
如果我真有千百張口% Y1 k% G& M& T* Q' B$ w" v4 d7 t
我將對你訴說: V: g1 S0 a9 b0 W3 Q
千萬個心思0 G; o' D/ W3 E" W
* u/ {0 G- p/ j) f1 L
Rambling on about a thousand words of love! O* `" ]+ F7 Y+ n: B# A9 n8 H

, S  f8 z9 O# T& U; b5 C訴說千萬個
7 q7 x0 m7 f' p8 C9 T$ p4 R愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...! x. H8 C) }, Y& y
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
5 G8 d; ^( ~% n7 }
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-9-17 03:54 , Processed in 0.042098 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表