杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.& }* ]" d: t0 {# M6 @5 G' O
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
0 H; n- {2 T2 p5 [6 {" e' b3 i3 V9 r
The only thing I’ve never revealed to you
" g3 f* Y" _: `! g  NThat I’ve concealed within my heart is that I love you6 C3 w4 ~' m0 C1 R2 `- V  G
1 P3 ~. U5 Z$ r$ y9 w2 Q# T  }' M0 q
我想我從未表露出
5 z9 L2 e4 Q9 x% b- [深藏在我心底的那句 2 @3 O: B9 ]9 H; o) U. V8 L, U
我愛你  
. Z3 W+ U1 k8 _% z- \$ V+ u; R8 |0 y: M0 g1 x6 {5 }' I9 h
From the first moment we met,7 m+ @: k. l9 v# p, X6 U1 I9 \* E
I already loved you with all my heart
9 p8 {4 _* j+ p0 @  w
" A0 V5 @' V2 O' U7 E/ S在遇見你的第一刻8 [4 V- \. P1 P$ m
你已經深深的佔領了/ j. ?( Q$ M$ u/ @
我的心
9 w# s* D- n' N, @$ E9 q. F# y' y  d7 F9 `& b7 j& T8 i) ~
We meet and talk everyday,  x+ W7 l( ]8 r6 R) M& f- A" Y& E5 e
But we’ve never discussed the matters of the heart
4 |  w3 y  {/ I2 v2 L, R( o$ y' L8 K# s1 ?
縱然朝夕相處
7 \+ g6 `7 G' T! c: O還是不能肯定你的心意" y& y2 Q, V( H, f3 b- @

" i7 @9 N1 y5 i: L3 f& BIf I gazed into your eyes and searched your soul,! b8 {6 S5 D* u; V+ b
I would probably know how you feel
5 W* {2 y4 S5 u9 U0 g1 ~凝視著你的眼 ( m  S% C( b2 w# c4 H5 z& R) C- a
搜尋著你的魂
4 B- f* M! Y3 L( H7 S我也許就能了解
7 x: A7 \' @3 [/ v) N) p你的心情
8 q8 ~' {# h) j! m8 R0 G% L. s
Love… just the word love
; T. I* Q. }1 {" }& g: w* q  E- jWhy is it so difficult to express?
# s5 s/ H! n" g, o& h% b( J) W! M3 i
愛  簡單的一句愛
- d1 \. u$ Z& X- F- T% i) S為什麼
* R- |( Q! B. @& {* ]如此難以表白?/ f- [* B7 s% W, S, ^
2 J  g) x+ I1 e. n
I want to confess that I love you,/ `0 \3 u$ y9 g; H. e% B
But I never did
% P  X' _- X' Y. D1 f$ m, E3 @- W9 B- ^% |
愛你 想要告訴你) j( K/ i* {4 D! A
卻總是說不出來3 Z% v, @$ {1 h; I" b0 ?0 l

: ?4 l9 N) S2 n  g1 }: GOne day you’ll probably slip through my fingers% y2 u1 H# x$ z9 D7 v1 R
也許有一天
, r# [8 ]* r, {- Y你將從我指間滑漏( G" t/ d% J8 m' }. r, O. Q1 |

) h  U( z9 }6 m# eIf today isn’t too late,
) }+ m# \' m4 ?0 k4 ZI want to reveal something my heart has been waiting to confess1 y1 R  J$ q+ g

, v$ m# j4 ]; ~9 `9 S& y$ \希望今天還不會太晚
- A- i9 l! S* d0 O/ \" r0 ~讓我向你表白
0 W3 M+ R5 F( b8 g0 s我心底的秘密, q9 l3 C, A$ h( |! z) o& K
+ ^1 T/ ^5 w0 \  O4 a
I don’t want my love to turn into something that will just drift away : J; U5 ^. @' l$ U8 P
5 K6 D- W* e+ U' Y6 \0 t7 q
不要讓我的深情 隨風而逝; S, _( L8 G, A5 r
2 A/ d6 c+ o$ T# G# B
Can I entrust it to you?
3 t" C$ E4 h  x, r" M$ f0 ]2 \Entrust my love within your heart( Y  I1 H5 t7 K3 a4 ]
可否讓我托付給你?
5 c( Y4 Z* G8 a+ v7 w& O% R1 _托付我的愛 * s4 v% k( Z$ d" H' K: I8 b1 i
收在你心裡* O& W' X0 P& D: C4 J; a

$ ?) Y- O; K6 C' D7 OLove… just the word love
1 O: r7 X0 h. [2 [* [1 s: k3 rWhy is it so difficult to express?
4 n7 D3 Z, `$ @# |
3 V  K+ l& Y, S- n愛  簡單一句愛
2 J* i. D+ X) M" {5 ]為什麼如此難以表白?
3 }- l- [; {. f* p( z& [+ H" k4 ?7 |( B3 S# p  j) {5 @
I want to confess that I love you,/ w" x* ~% w/ _4 w
But I never did
% N8 P& J$ p  Q, J$ g- h/ v
" {2 k9 O4 O. Q( \3 q1 g- n愛你 我想要告訴你
3 W. H+ W' K# g- d卻還是說不出來( F9 d8 U) u4 j

3 [8 o5 x% v$ C0 SOne day you’ll probably slip through my fingers5 e4 b7 i1 D5 z/ ?7 Z5 D" O

1 `) V3 v+ }8 p9 l" X9 _也許有一天 ) N. g1 C' u& [4 S
你將從我指間滑漏, N6 S  J; I: g
% {3 O2 F& H; V3 ?  M0 P) R  z
If today isn’t too late,
( t2 y7 y4 H; {5 w; p* k" cI want to reveal something my heart has been waiting to confess2 B$ f* Z/ y0 @* y# F) B
; y, O6 {1 |0 _- \- s& `
希望今天還不會太晚  F( @/ _* a+ D( U
讓我向你表白: Q) `0 |. ?& k. A# F( _
我心底的秘密& A( l; U7 Z) Y9 u" f1 Y5 ^
" J  K! G' N8 J7 u8 ^% R' L7 ]
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ G+ \- ~" D+ v; f" O" W2 U5 o& S( c
不要讓我的深情 隨風而逝8 ]# e# n$ o, j, E6 P
" w2 H5 i' Y7 E7 c7 O0 Q+ {0 ]# i
Can I entrust it to you?   l! {5 b9 J* ]7 I% r+ a' V$ A
Entrust my love within your heart" m1 S; C( r4 ]* r* x2 t; z
' J1 N& C5 x6 o2 x* e2 G
可否讓我托付給你?
  S/ {& N+ a0 r  A* _( N- \托付我的愛 ) A% O: q! O& B% I: Z# x( I+ b
收在你心裡
" E# q, S; |$ q
; l) F+ Z, y- M0 k; ECan I entrust it to you?3 t2 T! i! x8 H6 N. k) p; l+ f
Entrust my love within your heart' k6 q3 M& b  t* J. I
, d* r4 C, h4 ?. y* `
可否讓我托付給你?
4 n4 C. j6 j8 y8 Z3 l托付我的愛 收在你心裡. b8 J0 e' X8 v# j: H) A' a4 L
* ]( C0 o& }9 \9 A: n

/ n1 _' m) r( U* j+ d$ g& S+ E# c1 x5 W1 f2 f
# k+ @8 f. E, \% p0 g% }

) P1 {* R: L7 x8 A, l+ z对唱曲参赛译稿$ D. Q1 y: z8 y+ Q; R1 a6 k
- \4 f- `! b4 [$ D4 s1 |
The moonlight is shining brightly,
6 B; c4 z& v1 L6 X" GMaking the sky glitter like gold,
1 z! X, B: X  o! Y; dWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
- C' d' S. u1 s, @% }6 r# R
) G) P4 j. h0 M, N" w" H- h皎潔月光下( G, I5 R3 }6 J2 u7 Y9 l8 S
天空金銀閃爍5 R5 N+ V! @* p5 b7 X
凝視著星空
) X' w3 R4 s" C5 v3 F/ J" f我心充滿快樂
; I- V. ?" D% E' N$ f, h5 L" w4 u7 F  o2 W# Y! q" r. R
The moon is shining brightly in my eyes
6 Q. C2 r7 M3 m) b  G8 P* X2 `The sky is happy down to its soul
/ A+ W. p4 x/ x) RWith the moon kissing it every night
, U, }1 T+ D6 e8 N- K3 Z2 CSeeing the sky content with its love
9 n& e( M/ l* t% r) K. n8 S" k/ P/ D% ?4 R; ?/ f( p
月光映在我的眼底
1 o& `* J1 g" K$ n月夜陪著我一起沉醉7 y  @$ {9 Y, S2 F8 D4 {
月光輕吻著夜幕
  l) \' T3 [" {星空充滿著歡樂
" r" u3 x# z9 |5 A8 v3 M9 Z9 L- A: i3 W* f1 C
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
# h. g& F; {* g2 V' U0 P: c! @# w/ m& g7 e, @$ p
我心卻充斥著憂鬱) a6 i* ]* T; A* e
害怕我們的愛
% n7 \$ Y7 X9 i! o# {9 I$ T終將逝去
9 U. o3 O2 e4 H9 p' z, U0 G/ c5 e* ^9 D6 Y
You needn’t fear anything
) R( |* k) I, HMy love is filled with happiness, loving you steadily , m1 p2 f2 T: w2 K: ]6 O: f) z
  N( |' [- Y5 V% j" z& c
你勿須擔心憂鬱
9 X5 D* ]& |/ _' O( A. T我心充滿著歡欣- W; ]  e6 b) g; q" D3 f4 a
愛你 3 X: }7 e6 P# e4 ?+ }
堅定不渝2 W1 ~/ D" ]( B

% r9 }3 T/ x2 s: x: xEvery other word you utter is love# \! {" _8 G8 H( P7 t8 R
I really want to know just how much you love me- m2 p' M8 Z8 A1 r
: |" u+ ]  c: S+ U4 V
你的一言一語都是愛9 ^2 o. ?/ s# j+ C7 p' I1 n
我真的想知道你到底愛我多少+ d; T' ?6 I6 E' c$ W; h
3 }& r( c* C0 e4 E% Y0 S8 [
I love you I love you with all my heart
( k6 B; ]8 V3 l7 FNothing can compare to my love
- M+ X2 t* l1 c, ]9 _5 F8 L0 X: [' a( E( x
我的愛 全心全意  A/ C) _+ y5 D
你要知道 我的愛無與倫比
/ U: b; W9 V- C" X+ Y9 q: @8 B: W( E$ V
Can it even fill up half the sky, P’?
0 y, W; x- {6 R" r2 j0 x# J8 K) Q+ W! \1 t: `# r
能覆蓋半個天空嗎?
2 S- c0 F4 t2 ^  v( v. L9 R% E; m# Q3 t$ Q
The whole sky couldn’t even reach half my love
4 o& X1 ?! L, y. C* H整個天空 也不及我一半的愛# h' A1 j' z, Q  X6 m

/ l: J$ f% a5 I# W& h5 ^I want so much to see inside your heart $ M# Z) \. l+ g& z" Y7 v
6 f! q; ^. D8 P9 ], p9 ]: f
我想看透你的心5 |5 j* d. Y' W) e
: c2 y7 Z7 z/ w& C  c' ^
I invite you to rip it out: i5 r7 d+ R) H$ B- l3 w% k
To prove my love, I’m willing to die
, y8 y  v% x  S; l/ Y" d& k2 B: n8 L" t* q
我歡迎你將它打開! ]% C2 n# Q& x' `  d
我願意用生命
, h5 w+ Q& j& W0 ~來證明我的愛
' n4 W- H' \3 z& z
8 e2 `3 u0 Y4 F) X+ Y8 fI’m still filled with fear% Z# J- K/ q! d( [/ D2 O
Your glib answers are like 100 silver tongues 9 b7 ?' N8 z! k

0 P+ \) h1 W- W7 y7 t5 @9 N我依然滿心憂鬱
% F: U* X4 s1 N& a  x7 A+ T你千百張口 銀般閃爍的巧語
: m  d9 J" A3 r- E4 b8 R; b, {& F! a7 f2 r  o  @* Y% T6 m% `
I regret not dying & P& T* Y5 A2 R$ v% @
I only have one tongue
' T1 S. |) F1 D* A3 a, K! dIt’s nothing close to 100,000
* o  X& d) j, v) m" P2 W* r1 v$ Y8 u' A+ u, w$ X7 l# C2 Z
可惜我未能以死證明
( P$ |/ V$ @& i我只有一張口 " W8 W- V% v6 N7 [0 F; I1 {' ^
遠遠不及千萬 - s/ q! D/ Y. m2 B. t
0 J4 A0 T% f; R. ^
With such a tongue as yours,
7 z. V. S# L3 K: |3 [; D2 lYour speech can’t even keep up with it
! C; T! K2 B7 n5 h1 k1 D7 z; s4 o4 C7 @7 s# z' U) j( [: [
這樣一張巧舌1 D3 c) {6 G, L1 u) F
你的言語都跟不上
6 C. t* S; e! V* s
# L$ R% k* V3 d' F6 vIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things. W5 D; x: N4 Q$ `9 E
如果我真有千百張口9 K& Z& C) O( N$ ~" K" U
我將對你訴說6 l1 p5 J! J0 k, _
千萬個心思. h3 ]- N2 J3 _

/ @6 J% v" @  `9 lRambling on about a thousand words of love% X" N2 x: C% [4 k8 v( ~9 G1 r9 d
9 V% v5 B4 \, d
訴說千萬個
* r* m# H0 r  m* j( u, _愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
' @0 }7 g. _$ N  g* A9 mxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

" J; n3 R- M# r: \, v, C是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 03:36 , Processed in 0.056286 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表