杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.) i: _- l+ }4 [; S
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿0 Y- Z7 q1 I% L2 P# {

+ T7 U, f) u1 p0 e: @1 q& xThe only thing I’ve never revealed to you
5 @% F$ |# {' O/ Y# |1 o3 ^That I’ve concealed within my heart is that I love you8 s4 X1 E4 D* F$ H
3 Q( q2 V$ q7 q. K, u' R& ?9 R
我想我從未表露出
; G; i2 j2 r; }% h- d深藏在我心底的那句 ( Y1 _9 e4 K1 J6 G* D' n
我愛你  
4 {% |' C4 p$ z4 B2 S# ^4 t& z3 M& b* P2 J& Y
From the first moment we met,
% p4 F5 n) l0 }1 s$ g( V6 f9 i1 vI already loved you with all my heart
, r. `/ y# }, l% S) G0 E! Y% M# D2 Q
在遇見你的第一刻
+ ~3 H* h8 F( O* R2 Z' ]# F你已經深深的佔領了3 ]# o2 E! V+ C9 N0 h
我的心
1 }  d" Z' D. \
2 ?5 N7 Z+ S9 R* @1 U; A3 ~9 [' EWe meet and talk everyday,1 A7 z+ K3 Z8 x8 M
But we’ve never discussed the matters of the heart4 C* V1 J) R$ t1 ?/ P& E) z
6 G$ k- C" _6 s* u, w
縱然朝夕相處
* [5 P) n; ]* b6 H1 p還是不能肯定你的心意# @# `, W, w. l' j* H! }0 s
" U2 T( @: `9 Z7 c$ t
If I gazed into your eyes and searched your soul,8 }! H# s! h* \+ v) C
I would probably know how you feel
% N' w1 e! d; D9 u4 Z凝視著你的眼   H% B, l2 n3 t! \
搜尋著你的魂
- T0 z* u4 w' a  ?0 I1 G我也許就能了解 0 V' I2 i& R" h, Q. X
你的心情
' {! ^3 v; M9 W0 ^+ p$ T
. s- k  a- m* T) c& [Love… just the word love
. x% O* M% x3 o$ FWhy is it so difficult to express?
) x+ `) V7 ?) T, {% |. {6 z8 L. c7 t$ {$ A# S4 x
愛  簡單的一句愛
) O6 s7 P" g. R/ H1 e6 d* F  b- V( S為什麼( b  i6 c9 X$ E/ [
如此難以表白?$ \2 O4 Y9 N  N
3 Z+ q) e4 C4 B# l8 M- \6 ^$ h
I want to confess that I love you,
& J7 I/ J0 H5 iBut I never did& @4 B8 O' w, S+ h0 p0 O7 h& @

* g- w% J0 }* k4 w愛你 想要告訴你
% P/ D6 u# g: X9 C% Y卻總是說不出來2 }+ A) O7 o% T, K9 E0 p
( q; G' o6 s! U: V7 [
One day you’ll probably slip through my fingers
# F, R8 v# l+ E也許有一天
6 R) @6 `1 `' y" H/ k你將從我指間滑漏
9 D. L2 c3 `+ W# I: [5 ^1 B+ u- v9 R- L" z9 a8 M, _
If today isn’t too late,
: G/ C6 g( M/ c, ^; w+ CI want to reveal something my heart has been waiting to confess
% P: P: z3 }) q. O6 W: S6 p8 T) l! {( _& K. Q8 K
希望今天還不會太晚6 k" u4 @/ l( q! m3 o- G7 M
讓我向你表白
: w3 q: C5 s. n# }. g0 h8 t8 r我心底的秘密
3 t( t8 Z5 u" |% j( K. L6 ?9 q1 ?0 J) ]6 N
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
% `, d: J3 `% h8 L/ ^2 r
! |/ m# A- |1 K4 N- U+ Z不要讓我的深情 隨風而逝1 U- x0 X: a2 t: w4 T
  M6 L$ K$ l2 @! l+ B- `$ @
Can I entrust it to you?
2 s8 g0 T; X! C& eEntrust my love within your heart
2 q4 k' j6 x  p2 y* }- n可否讓我托付給你?/ y/ I1 T& e' i% `% [  f
托付我的愛 . m  d6 @9 C( K/ ]9 s5 Y. V2 O
收在你心裡
( Y" S) E/ x; Z% l' \+ |8 a2 A& P3 A+ j- N* y
Love… just the word love9 P- i7 M) n' Y
Why is it so difficult to express?9 q9 m1 O/ V! l5 o6 F

% ?$ A4 k9 r$ e+ R! [$ I4 I5 L愛  簡單一句愛
& e$ I/ s, r/ W; Q6 o: H為什麼如此難以表白?
0 Q4 L8 V; `0 s" N1 o) z% @/ M* y/ z: }! ^# {8 v7 u
I want to confess that I love you,
% Z' s5 n9 i/ y1 |( P% J4 mBut I never did# S# p! u$ m: x8 Y/ k4 Z

' v. |3 ~& g2 H8 O3 a& s愛你 我想要告訴你
" K5 |4 l6 L! T6 l卻還是說不出來
2 o, E. G" c5 Q% K- O, A5 f" A& \, v1 q" l" H- n' p) K
One day you’ll probably slip through my fingers
* M& x6 Q0 a# Q
* f! |' Y* f; i# x7 U, x也許有一天
2 r5 K$ F. ^- ~你將從我指間滑漏
/ F( ]" [5 d" b2 v6 a7 s' H& @3 X' W
+ o% n  F/ D* m& XIf today isn’t too late,
/ Q$ \! ?2 {% W9 zI want to reveal something my heart has been waiting to confess0 v7 B" l* @6 r9 h

, a! x" j, F3 G. J希望今天還不會太晚- b7 D0 t* K* |0 `( J. _/ ~
讓我向你表白+ W- w4 U0 o( v) G5 V$ L# K
我心底的秘密
7 b% m. M. K4 W4 L, _' B2 P: R/ o4 w6 l" w% w; f: g
I don’t want my love to turn into something that will just drift away2 e# {# z1 e' X  K. N1 q2 b. _

- ?! `% m! U2 @3 D$ Q5 Y不要讓我的深情 隨風而逝+ m2 A& i/ u6 B2 F" j8 y) n7 B& t

: l! [- W! V# |9 j: x: F( |- L! i( ?Can I entrust it to you?
/ g6 ~+ i( P$ I2 }9 p$ pEntrust my love within your heart
8 t3 G4 M' C, P1 K$ `3 n) v: k
) b6 v6 ]$ |/ w. S/ ~' n2 s可否讓我托付給你?! ]& m) ^) r' p& e. E8 I
托付我的愛
. h5 W7 O) W9 |+ g* w收在你心裡
6 Y$ n# ^/ e& `) ]9 l' j
+ X* K" e7 s+ RCan I entrust it to you?( {4 L1 b: b: S) S9 u
Entrust my love within your heart( R1 L8 |; c, ~# j, @# o

. a9 X- {$ z7 t) I可否讓我托付給你?
0 l1 C+ [9 @" E/ k托付我的愛 收在你心裡0 y/ f/ F* [8 E* ]3 S' e

! H' g# l) i  s/ E/ \! A8 Y. U, B' i) w
; y7 X5 g5 W7 O. z4 i/ P
3 q$ O9 r6 c7 A) O: c: e* S! S8 P3 E" U& B; _. P8 F: o

# |6 s& y! d9 z4 J# s( r" p对唱曲参赛译稿% z+ J3 A1 ?1 j% ]* n

2 l- y9 k) h3 F9 e+ \& zThe moonlight is shining brightly,
  I7 L7 c  N' `4 w5 [Making the sky glitter like gold,
# K- ]% s8 L4 y4 S1 ZWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
6 f/ m7 X' ]* |# V
+ o5 s- b/ a9 b* D* g) e皎潔月光下
# l6 V; `& _8 [天空金銀閃爍: p* d  ]1 @( M
凝視著星空
6 [& X. H: N2 ?- V我心充滿快樂2 ]/ q+ e3 @$ `! r- L- \* z
/ C8 F# J# z$ i6 c8 v* M* C
The moon is shining brightly in my eyes
- N/ a) Z) T  [The sky is happy down to its soul / Z) M+ R6 ^# l/ K
With the moon kissing it every night 7 F! W: L0 Z) {: E
Seeing the sky content with its love
$ W  f" d  q6 v; ~0 q  A3 H9 k0 \& J  m( M  V  P0 b/ z
月光映在我的眼底
2 F- n( M6 |+ L' M" ]2 Q& x月夜陪著我一起沉醉
; x) |4 s1 C$ p" ~2 D9 Z月光輕吻著夜幕
7 C$ b! T, n, d) m0 b星空充滿著歡樂4 ?' Y$ a& t1 J: G! _% B
6 o5 j( H, n% V% Q7 D7 ]/ b
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
8 A) ]. A3 f2 D+ E2 ~0 }8 \) h$ H- A9 h' D! r* ]2 l- R* ^
我心卻充斥著憂鬱8 C8 M# D! w2 f+ P! ?9 h) H
害怕我們的愛 ; `! w! J4 D' z& L- J  {
終將逝去+ F5 k" w5 z0 D8 h/ j3 S5 L
9 y& J) p8 C( k1 C% Z
You needn’t fear anything , M6 @% T& U  {- Z" t
My love is filled with happiness, loving you steadily
, p4 E9 u- @) W$ i4 Z3 D
3 N  `) r3 s% G9 V2 v你勿須擔心憂鬱
4 |3 o# t( }6 h0 g6 D9 w+ s, z  v我心充滿著歡欣
/ L' M, A1 H# R! t2 v愛你 9 e8 c' J8 E% `0 V. T
堅定不渝6 c$ B7 K6 |$ n: }

) |% C3 x: g4 }) z8 j: t! D5 u% XEvery other word you utter is love5 X( t8 ?# [2 q
I really want to know just how much you love me
& p) j# a+ P4 T
8 P; G/ h9 Y0 a% s5 e8 h# Y3 T你的一言一語都是愛/ n# B/ X1 H. |5 [5 S! J
我真的想知道你到底愛我多少3 G, H5 T3 Z3 y9 n
& J7 E5 L) v2 W8 E
I love you I love you with all my heart ! x& ~7 J# O$ G/ B
Nothing can compare to my love
5 I* L' }$ Q7 Y2 |
7 d6 f" G" w) I7 p9 |! l我的愛 全心全意
/ n( C: t8 c- E$ E你要知道 我的愛無與倫比
- l+ P1 v& M# _9 o8 O: _7 R7 x9 i; v  g
Can it even fill up half the sky, P’? 9 F  ^9 Z" W$ K- a7 J8 `9 q
1 j9 n* |1 l; e5 ]9 P
能覆蓋半個天空嗎?8 B( ^+ x& V) ?$ {' Y  H# W5 J
5 p1 m5 U# K" _, N: {# o. t
The whole sky couldn’t even reach half my love 1 `. t. R$ ?) o
整個天空 也不及我一半的愛
' N/ N4 y  H' g( E% L2 B! i
3 e: @' S- g& W" \; m) [I want so much to see inside your heart
2 N" N2 v! B" X$ s3 z: d! R9 ~5 b, H. X5 P) Z% S
我想看透你的心
7 f3 e) \8 s2 u) v4 z. y8 s/ v) W$ X( C7 D- [8 U6 U% B: @0 F
I invite you to rip it out
* r& I3 H/ M- S" t) X& a9 bTo prove my love, I’m willing to die% |$ [2 Q8 v. G, g

' |) R: D  }/ O; T, X我歡迎你將它打開- R$ Z* W- Y* R9 o: r
我願意用生命 8 t8 X) ?9 Z1 z( A
來證明我的愛( }& z6 g: L4 V. @: v2 M( f
3 t5 W! I$ W2 x) K4 I3 X* u4 W, ]
I’m still filled with fear
$ i6 ^; B4 l  N. E, hYour glib answers are like 100 silver tongues
/ F# l8 O, U4 b1 k; F3 U0 g  x1 K7 C5 _9 E0 Q. O7 T9 Z
我依然滿心憂鬱
# _% d; s$ A$ m" ^你千百張口 銀般閃爍的巧語/ M; r; P6 M9 \/ I8 [
' Q4 W% H8 t7 L
I regret not dying
/ [, s$ J* o) o- i) b& f% C& e6 g" BI only have one tongue
5 {; @: g0 Y# rIt’s nothing close to 100,0004 f' r) I/ F+ ^/ ?& l

* G/ \) y% w' Z8 w+ G! @可惜我未能以死證明
( @9 p) C8 k! l" e0 O3 a& Y我只有一張口 ; ]0 x: g" {; O% ^5 D2 T8 S( U  l; R
遠遠不及千萬
6 @3 l* I2 K" K( O2 @% P. S3 v2 c4 U! E6 O1 I& b. B  {+ i
With such a tongue as yours,
! E2 D  O/ ^2 g( r/ d! n( Y, MYour speech can’t even keep up with it
  t- o2 H1 d4 G- t+ [2 o, r0 ]5 g& f: j9 G
這樣一張巧舌1 B, R' m& ~) B! Y# `) K
你的言語都跟不上
2 s* N4 j2 S% o1 u
7 _. x/ V, _0 |& Y; F$ s3 cIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
. y4 P! }) S- R$ ^6 k如果我真有千百張口
6 h5 W+ @. S/ j! S, V* C6 g8 N我將對你訴說  f8 j& u& c3 S9 R+ s3 ?
千萬個心思
* x! F' S* |  i% l0 x" t# L8 p7 e1 B6 C
Rambling on about a thousand words of love* Y3 _' G% L2 a" b
, g8 q! H9 q* Q/ ^( ?
訴說千萬個 5 {% T0 z5 A8 ^& x9 i4 a6 F5 a) A  l
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...1 |& @: M9 a, i& c" y* r0 ?
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

) Z8 D6 W( Z5 G9 i" Y2 v: P是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-20 11:06 , Processed in 0.057266 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表