杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
: ]. ^7 U4 S; I8 g6 p& ~7 b1 Hxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

7 U, C. j7 j2 n一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒! h% N! ~. l6 B' z- V! G
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

* w, ?: l& P9 _( }6 W/ G4 p再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱) c( _. K8 P3 [7 a% u* B

4 c" R' q9 u! p" }8 C- h5 U0 v: DThe moonlight is shining brightly, ; S# @  L: Z; Q9 w% P% G
皎洁明月当空 光华闪耀. t6 M5 E9 P  `  Z8 Y0 D
Making the sky glitter like gold,
% R2 L( ~# K6 Q夜空仿若镀金 炫目灿烂  n( S7 T2 d  Q* w8 y" o0 v5 m

: _; L3 Y& _& Y" ?  TWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
& h- c8 M( A0 n凝视明月 我心欢畅2 b4 E  M1 o3 A  H: j1 w% G0 `; {
The moon is shining brightly in my eyes
* a: l1 P* y' `( G& s% _' o月光闪烁 在我眼中; R8 o# w4 L" A
The sky is happy down to its soul
: y2 l# {4 Q8 x% ]# q- c2 }一片丹心 照耀夜空
8 A7 M# J8 |& T. T3 L; L
2 d( G& H% D5 MWith the moon kissing it every night
) B2 d; E. z+ z. `% @- Z看那月亮  夜夜亲吻天空
" M/ D0 m. u" u! o0 ~3 r: _- KSeeing the sky content with its love
) Z, a! p) c4 N9 a夜空安详  沉浸柔情之中
1 ]- l1 d- @9 Y: Z  |0 p5 \' ~; UIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 6 A( U$ x. K& @# C9 P2 C% M
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
# }- M1 r7 G8 D# u+ q- b2 pYou needn’t fear anything
2 h( L: g- h, E8 G+ A3 e怕这怕那 又是何苦% _3 g5 K1 Y+ B# v, ?
My love is filled with happiness, loving you steadily
4 R# d- z7 ~  e7 |5 R我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
; Z9 v: Q) }- ~, S/ dEvery other word you utter is love
: f$ `; e! [" a  V) ~+ p口口声声 说你爱我2 j/ `. }% h% K
I really want to know just how much you love me " ?# b- G. H- e- H; l$ T% n# v$ ?3 {# n
真想知道爱的分量 几两几斤
& k3 v# J* V% q; q" |I love you I love you with all my heart
& D/ o% ^8 Y! `  @爱你爱你 全心全意! {# }$ |. w4 g: B. I; d- k/ v
Nothing can compare to my love
% A; C. z% q* C+ C  g0 P3 @5 e5 l! H3 t世间万物  皆不能比
) P( z0 `+ f* }; U0 d& `0 P  c/ u
8 {+ d- c1 {- x7 J8 oCan it even fill up half the sky, P’? 8 a0 I5 s" p0 y/ s: |
能装满半个天空吗,我的情哥哥?2 m: ?# |# {$ P) O  k
The whole sky couldn’t even reach half my love 7 x  `% T$ W0 W% K1 ^' f! @+ P
整个天空 也盛不住我半份浓情
/ _4 y3 A% b; a: _I want so much to see inside your heart $ r( R1 s- j' A6 c! O+ I- h
我真想看透你的心
& G; ~: G3 N. l( A! P! w7 tI invite you to rip it out + {' u" Q& u9 T1 b7 Q, E
你尽管把它掏去
& O2 P0 u& M: w* J7 mTo prove my love, I’m willing to die
) e! h( D, r/ t& g- p4 f9 ?* h) w若能证明我爱你 没了性命也不可惜: O8 \, N) ~6 q! s; t8 G; J$ t) H; G8 T
I’m still filled with fear
7 s0 _, x. `2 ^4 M- o可我依然满心忧虑" ^% c2 O$ R. r  J
Your glib answers are like 100 silver tongues
$ ]0 j( @* Q% S5 Q8 l你随口花言巧语 若有银舌百张) V$ n: [  M9 n3 E; g5 t$ J1 }2 L- c
I regret not dying
7 x% `1 v& m  P& ?真恨不能 以死明志6 k4 H) w8 w7 I7 Q6 V: g5 y7 V" X% \$ K
I only have one tongue * y2 @# Z# w3 T) ~6 Y
我笨嘴拙舌 只得一张
) F/ c/ s1 H, k. MIt’s nothing close to 100,000
( g" ~2 e2 e  E% n5 H也恨不得  多如千万
! S0 d) f" A2 U! i! X/ nWith such a tongue as yours,
8 C; i! U/ k7 p; h/ I8 y8 v, D# z你这张嘴 真真厉害
/ k6 Q/ _3 C$ P' Y! W  `Your speech can’t even keep up with it
( ^  z! V" H5 u1 I' {: m能说会道 无以伦比, X8 X7 Y' B+ d- v/ j
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 0 j( D3 U. g' e+ g" o/ H
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
9 M" G2 @0 M+ H5 c: [Rambling on about a thousand words of love
6 i! h% x0 h" f( U0 ]" S) w& f向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲$ S' u% h' l8 j/ A: f
0 {) c  ]4 W# ?4 K
The only thing I’ve never revealed to you! t. X3 p) }" I' a3 \" D# C
从未向你吐露衷情# J- U' Q/ u" R+ k
That I’ve concealed within my heart is that I love you
0 E2 Z9 p( |9 T6 u爱你是我唯一深藏的秘密/ r! e" l4 g" X6 E3 y
From the first moment we met,3 @: W6 ^7 f; c; ~/ B/ f
对你一见倾心1 [( A& U& [' Y% I
I already loved you with all my heart+ Q; J9 N$ C. d7 ^$ [7 b
从此别无他意
1 m2 h; l2 V5 S* T# Q& Y; tWe meet and talk everyday,
5 b/ ], _1 V0 O9 V你我每天见面寒暄
9 \5 b3 k9 {+ ]' Q9 K- E: hBut we’ve never discussed the matters of the heart+ H# ^; ?; K& a5 |
奈何从未谈及内心- ?- C$ N$ p' k! K' E: V0 E8 v8 q1 K- |$ g
If I gazed into your eyes and searched your soul,, M1 p. m+ Y4 n- k  q
若能凝视你双眼 探入你灵魂
: m* s- y( p. s5 q0 D6 xI would probably know how you feel
% ^) }* ]- @- ?& [或能知你心意: M7 [3 ]; j/ R! g
Love… just the word love% L7 x9 `) T3 r6 |; s; q, L
爱呀,爱就一个字7 \$ v! N9 r; B. o% C
Why is it so difficult to express?
5 U( |% q& p# l9 o! \0 J; f$ v为何如此难言?% ^4 P% {- s9 V
I want to confess that I love you,
3 ]9 |1 n' ]# V1 H  J/ f我多想向你表白
9 A' l* i- j9 W; b, M- [, XBut I never did
* n( M& o& d$ W7 [$ a6 S" c8 T却始终未曾出口
7 a9 ~; X+ Q, y5 d7 GOne day you’ll probably slip through my fingers
- g6 z( G; z7 f7 k& _只怕有天你从我指缝中溜走
  }+ s* J4 K1 A: h6 `If today isn’t too late,
! b, d4 c8 v  t$ D  h3 k) J假如还不太迟5 b, O+ K. \4 e( R! R+ t6 t% g1 A
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" b6 ~, Y: Y3 v. K: a: t' q% ^5 ^今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; R2 v% o1 Q4 }$ @I don’t want my love to turn into something that will just drift away & u& ^& B/ J/ P: e* C! u
不愿这份爱 逝如流水
. N8 Y# G; u0 s& G/ SCan I entrust it to you?
3 t' m0 h3 `' B可否将它 托付于你?6 Q0 ?$ N4 C+ n5 O) I  p
Entrust my love within your heart; h7 t) r0 {% W9 T: y
从此安放在你心里 哪儿也不去0 ~, E: i8 g. m/ q
4 F7 w& H/ K3 P7 O
Love… just the word love9 F  P+ V; p9 `) ?4 h& v9 b8 w
爱呀,爱就一个字
' g9 _8 A8 o" m/ nWhy is it so difficult to express?
4 a: `* I5 G8 C* `( {. [$ U为何如何难言?3 k9 E: U; e% m! \/ t, C3 X# P
I want to confess that I love you,5 O( e. y9 l, ^0 t& D6 f5 Q# g* ~* b
我多想向你表白
3 a9 d0 p1 i" N7 w9 p) B& wBut I never did
  r1 J8 ?- \* u9 r% @却始终未曾出口
& {5 P; A0 h5 f& DOne day you’ll probably slip through my fingers
; H9 ]  B" r) |( i" B只怕有天你从我指缝中溜走% s: m. W0 e; D- d$ ?! k% @3 Q' J" l
If today isn’t too late,% ~7 D, [9 b# p- Q
假如还不太迟
( |9 s. `2 Y. [I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 P/ `6 T- u7 Z" K7 d2 s1 ?8 p今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思8 W7 c' f( }; R
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ( s$ Z2 C$ {  d2 B" b9 t0 |
不愿这份爱 逝如流水
& d- Q+ G$ Y9 h; p1 SCan I entrust it to you?
3 R- W+ U3 s# J可否将它 托付于你?; p' t5 F+ U: R( J- F" e
Entrust my love within your heart9 b4 ^# ?% G5 @2 [+ M
从此安放在你心里,哪儿也不去
& h2 w) g4 N8 F7 o
7 ]- d& G; i8 Q5 X) N$ hCan I entrust it to you?; s9 B/ P0 j0 A8 M( X/ O' s/ m
可否将它托付于你?& o$ ~9 m$ g" P: z5 K: W
Entrust my love within your heart) o4 a; x$ |1 `& x& ?8 i
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 " Z  p  P& q2 S* @: a; n
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。  S) \( U) \% M$ L' x/ w
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
/ O7 q+ y! ?- X1 R, g老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。: y: [6 F7 \' e; T& n0 m% D5 y" c
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
0 ?% j/ y6 L; w# |3 k! @vichida 发表于 2009-1-1 10:38
, G) Y& b5 z, x& p" w# X
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-10 01:32 , Processed in 0.036939 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表