杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......3 w+ O$ G! Y. Z6 I% `! S
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
6 _$ U( T* M4 Y! }" M
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
! ~* R) W, q- p8 Tvichida 发表于 2009-1-1 09:20

& w! Q" g1 y$ E, V% l! g. x# Y再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱& x8 ^  n0 G: H0 Z- V* W
2 l% S" z$ A( i3 Q4 S, n! O& \
The moonlight is shining brightly, . G- d2 ^% g5 Y; E4 }
皎洁明月当空 光华闪耀
2 Y, g5 R( Q1 rMaking the sky glitter like gold, ) _/ j6 J& O6 }' i& t2 T! L; {; a
夜空仿若镀金 炫目灿烂
1 E' D; N: f, u# x  M
* Z0 W% b9 n, _! k! mWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
. Z8 B+ j  x; d1 U' Q凝视明月 我心欢畅
! [' ?1 d% `$ n+ o' TThe moon is shining brightly in my eyes 4 l3 I, L2 C6 i) }* V8 @
月光闪烁 在我眼中
* e4 y/ b: L3 F* @+ A% JThe sky is happy down to its soul ) f% U9 Z" e7 \$ W$ Q1 X
一片丹心 照耀夜空1 L  N8 p$ U9 D7 s
, v6 |! Y( v" [0 d" o/ r" }. G% t
With the moon kissing it every night
2 ?% E( Q/ _# W2 V' Q% W看那月亮  夜夜亲吻天空
3 S. R# f7 N; b( j: LSeeing the sky content with its love $ K& M; D$ W, g  j; b
夜空安详  沉浸柔情之中5 }1 b* E0 i* q( T0 t0 O* t2 ?
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 6 m: p/ I+ m) c% h/ M; I6 L; ]
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味' h) N) l5 U1 @. `- R! F
You needn’t fear anything / l3 y. u$ O( L$ e% }  B
怕这怕那 又是何苦! t) ~" f' z/ T* U2 Y
My love is filled with happiness, loving you steadily& w. T+ G' l6 D
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
: u( C+ T, c1 b8 s5 V! P2 sEvery other word you utter is love
% E/ A% J  H. G% k( e& K口口声声 说你爱我
' t! [6 m. ~# N- HI really want to know just how much you love me
% ~8 ~+ T8 U/ w) L+ F: @真想知道爱的分量 几两几斤
$ ]$ t0 v$ _: {I love you I love you with all my heart
! x( V2 |# g0 W5 }: K" {- v* D1 n爱你爱你 全心全意
( b3 p8 x0 N' sNothing can compare to my love
4 R' D0 q  ?% o; e( ^1 P; V世间万物  皆不能比
. v! `1 }% n$ Z- {$ O0 j9 J  G# M/ Q& }
) t0 S- E' E' L6 Q- H: q2 dCan it even fill up half the sky, P’?
* ^9 q% O7 x  N, Y+ d% p能装满半个天空吗,我的情哥哥?) }2 J5 V" R* f& f2 m
The whole sky couldn’t even reach half my love " r  e8 a& A8 A
整个天空 也盛不住我半份浓情
/ f1 R7 Y, j' w  ~/ ^  }6 m+ lI want so much to see inside your heart ! m: _+ V) B$ W- A( _
我真想看透你的心
- M6 c' x: p$ T3 E9 \$ iI invite you to rip it out / C1 [: g# e# z2 P: t' b( M
你尽管把它掏去
& a; l" u; W9 bTo prove my love, I’m willing to die
! @& x% [  J% R' I" p! \1 H& f( K2 B6 f若能证明我爱你 没了性命也不可惜
# }6 m. g6 j2 r# YI’m still filled with fear ) N/ r/ R2 }& D6 z7 C, |! I" s; M
可我依然满心忧虑) z8 G/ X0 ^( c; F1 J0 w8 ^7 a3 p4 ?
Your glib answers are like 100 silver tongues % s' E0 b. r( v" L
你随口花言巧语 若有银舌百张5 K1 p; i5 x! k$ B* ~: ^
I regret not dying
: N; c  p) q: m真恨不能 以死明志
$ r/ D; Z! v2 O$ dI only have one tongue
) A! g& y! P+ O3 {8 q我笨嘴拙舌 只得一张% A5 m3 m' e% U- G3 C# Q7 z# N$ e
It’s nothing close to 100,0006 [# x. t& y. ~2 }
也恨不得  多如千万; Y) P  s; A& N, ]4 O: w! i2 \
With such a tongue as yours, 1 y# ~8 Z6 y" q# O( m% Q
你这张嘴 真真厉害2 D) [: {& \) x9 |
Your speech can’t even keep up with it + |. P4 e- J, a/ B* c$ l
能说会道 无以伦比2 ?* ^6 v) [$ _3 {0 @3 [
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things # @3 \# K! ]; \
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝; h1 A/ R/ I6 T. T1 }+ X5 U5 V& p
Rambling on about a thousand words of love
" f& j4 I- H& n7 q# G7 ?: A' O9 a2 k向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲9 `+ A- ~! n" k2 e' c4 B. {5 \
  c$ j0 q8 }& ~8 x" |
The only thing I’ve never revealed to you
9 i3 p/ B4 }. S. ?/ ^+ D2 p从未向你吐露衷情- I% `. K  J' S  ?" M& k' D
That I’ve concealed within my heart is that I love you
5 R" Z0 W5 o* M1 U7 z爱你是我唯一深藏的秘密
+ A- Z$ B" m! o9 i) jFrom the first moment we met,
/ h8 l8 Y! I2 \& m对你一见倾心
0 d' J- Q6 I# c( B# _I already loved you with all my heart
5 V- D+ B& x, Z2 r: F+ H. d7 d从此别无他意
- a1 {% x: y- R( bWe meet and talk everyday,
- ]4 z( v) d( }- d( L. N你我每天见面寒暄
$ q- z# p! C6 j1 ]1 X1 oBut we’ve never discussed the matters of the heart7 F! D- Y! f0 F; I% h9 s+ y9 D6 G
奈何从未谈及内心
9 e7 o0 S7 \" \( [" O1 K) K. o( hIf I gazed into your eyes and searched your soul,
( I+ G. I# |( o4 q3 o6 x. n& a若能凝视你双眼 探入你灵魂
1 R1 k* s; E( o; ^# v) xI would probably know how you feel3 X7 D0 m( {' O+ Q3 u' J
或能知你心意
& X- u( S& L* y4 @! T% wLove… just the word love
1 L2 e. d8 z9 ~8 n% l! }. }爱呀,爱就一个字
0 U8 L+ h' b% s$ ]Why is it so difficult to express?, q& v$ b3 d' k% h2 X. }
为何如此难言?
! }* f/ K7 w, {  K& p9 [I want to confess that I love you,1 ]! Y$ M8 F- m& W$ S1 h, c
我多想向你表白
% ?# r7 G$ a/ J2 A2 JBut I never did2 y+ ]: e$ R; \$ g, e+ [: F
却始终未曾出口
3 |/ A8 z3 P$ O, j. F9 k2 [; HOne day you’ll probably slip through my fingers# ?4 _; Y7 s5 a$ _- A
只怕有天你从我指缝中溜走+ x/ k. P7 p" d& |  e
If today isn’t too late,
) B, O1 Q7 \1 s假如还不太迟
+ J6 s3 p0 I: `( ]( \- dI want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ c6 z6 R$ h6 V& o今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
7 {- V4 y& M( F7 `' wI don’t want my love to turn into something that will just drift away
. [* U, d) V0 ?+ e0 X5 ^不愿这份爱 逝如流水
4 T; V  @2 W; K0 ^Can I entrust it to you?
4 I5 e# m) @* J5 g0 q" F可否将它 托付于你?8 o2 k* j2 K  X! o% q8 y
Entrust my love within your heart
' D1 E; w+ j& D' E0 D从此安放在你心里 哪儿也不去4 W+ T- W: W+ z% d! G
* C0 K; b# m. D5 e
Love… just the word love4 a% N3 C' H' A4 Z
爱呀,爱就一个字7 X5 J* V& e# p0 k' e- ?9 O' L3 Q
Why is it so difficult to express?, l4 y1 p! S( Y1 F& T" v
为何如何难言?0 [0 T1 Q( M; p& X( S' Q! ]
I want to confess that I love you,$ G8 U* g, X; t: p
我多想向你表白
& M2 X" ]" a( C! eBut I never did
9 @0 R0 v! Q& ^2 Q+ y: T' e$ A! |却始终未曾出口
8 f0 U2 Y4 r( x# y# {6 k+ i8 COne day you’ll probably slip through my fingers5 h: R1 B4 `' B* n/ E2 l8 x0 H. i
只怕有天你从我指缝中溜走
; F: V: U4 |" F( [) |* L2 rIf today isn’t too late,
* ]2 Y1 q6 r) n  e! V假如还不太迟
- v( J+ V9 f4 ]4 D) S$ i8 W' jI want to reveal something my heart has been waiting to confess5 B7 _1 t) u( e0 J$ o' T
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; j& o& g# }9 Q8 C+ h/ l6 q$ PI don’t want my love to turn into something that will just drift away
  @: \+ H- d6 P) N不愿这份爱 逝如流水% {6 p9 |5 b, {
Can I entrust it to you?+ b1 g  Y. O1 A$ w
可否将它 托付于你?4 u7 o1 W4 M) A% c+ ?" M; T1 u6 d7 q/ X
Entrust my love within your heart
% n5 A: Q) K7 Z; d) ]从此安放在你心里,哪儿也不去5 l/ N1 a3 N2 I* r8 j$ d: ]

: W! k" W/ }" ~. K* B8 `. KCan I entrust it to you?
5 j; i  T+ [: c; P; N可否将它托付于你?- w: \8 f3 F$ J3 n: _0 [0 q
Entrust my love within your heart
( @( b  ]& U2 A9 \/ K: m0 F3 L4 F从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
4 ~7 T) W0 B6 X老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
0 J. ?0 K8 E2 @! Y) W刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  / G0 G, N% E% P! ^8 M2 ]0 A
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。$ u5 v4 r  F9 y  H4 X6 k( p0 Y7 n
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
, i4 T; x0 q1 I6 b3 g; v% f: s3 Z- Dvichida 发表于 2009-1-1 10:38
$ f: u1 z- a; L: U  A) q1 L5 k' M: `
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-13 18:50 , Processed in 0.046996 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表