杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
: t0 h" E/ @9 q+ Nxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

$ }7 @) C# v$ S' I一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
4 U: a+ l3 l7 w$ Q; g% Avichida 发表于 2009-1-1 09:20
* S0 u# ]! B9 k+ I/ B) _
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
4 O. I- H; n2 m' t
2 P. t  z& L& E2 B* i8 g/ u; pThe moonlight is shining brightly, 4 P& F0 N+ D' J1 G
皎洁明月当空 光华闪耀
6 z* S2 {- g) C  W" PMaking the sky glitter like gold,
; a0 B) E' ^, r6 J* A: M* Y) _夜空仿若镀金 炫目灿烂( _8 u  P2 a5 v
, {6 v1 R' H: V6 K  o, i
When I gaze at it, my heart fills with happiness
2 C5 a' M0 M+ Q/ n5 m凝视明月 我心欢畅
9 f& H  ]5 q# D9 m% P% z' PThe moon is shining brightly in my eyes
/ C. E( E$ \3 D9 Q# q0 ?; q$ I4 p月光闪烁 在我眼中- T3 n* j* f% `  L( _& }# ^9 ?& q4 `; @
The sky is happy down to its soul $ }5 R/ b# V* n5 c  K2 i7 p) s
一片丹心 照耀夜空, B7 S- ~1 ?* s1 M% |& q6 V+ P: b- e
- D9 ^" `& h' j
With the moon kissing it every night 4 c6 V6 H: ~. L3 J( J- p' W9 l
看那月亮  夜夜亲吻天空8 w- d6 h  s7 x7 l" T3 d
Seeing the sky content with its love
  p" C% [  w! c( Y4 l$ D夜空安详  沉浸柔情之中
8 h" ]* g; @. r: I  U! ?It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour $ m+ q9 r8 }# ~9 v8 ?. j
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
( O2 w/ V. f, E/ ^& ~% {- G% nYou needn’t fear anything
7 D' m6 {# |% O. q* f) q( A怕这怕那 又是何苦
9 i7 g# z" C+ xMy love is filled with happiness, loving you steadily
( ]! E2 N' b2 }/ H) M; T我的爱坚定不移 定让人幸福满溢$ J! E: V; o. z* E4 O) F
Every other word you utter is love" a% |7 I, Z# W& e9 u# {& |( ^
口口声声 说你爱我
3 S4 z! |# V5 m+ ]; l! u% [( EI really want to know just how much you love me 3 S) U9 H) P8 E
真想知道爱的分量 几两几斤5 r- Y5 t, W2 |
I love you I love you with all my heart
) }. s9 h3 d. |6 A" Z7 ^爱你爱你 全心全意
/ m! {$ S( r' RNothing can compare to my love
( Z  T) b1 D& U- ]; Z% \( n世间万物  皆不能比- Q$ J! o  L5 D. H/ Y: Y
! a: J6 f2 ]8 c8 E8 L: ~! a  r$ D' h
Can it even fill up half the sky, P’? 7 V* X' E1 j  ~" T1 D$ B% l
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
# H) c0 T5 ~) kThe whole sky couldn’t even reach half my love
3 D1 r) N# w3 q+ d整个天空 也盛不住我半份浓情: l6 E8 X: f" A- s- ]! B- p
I want so much to see inside your heart " V* L. c8 T+ F. F/ Z
我真想看透你的心
# W$ }/ t# V5 c/ I! \/ s. XI invite you to rip it out
4 ^$ G0 {; ]8 S你尽管把它掏去. P& [5 I- b" q7 O5 }
To prove my love, I’m willing to die 0 F( }, a/ \, I) U) ~8 I8 Z
若能证明我爱你 没了性命也不可惜# {! y' A1 z$ U$ H
I’m still filled with fear
, @, x) W  ~, ^  j9 y7 Y可我依然满心忧虑
" U- Y6 f' o( p& [3 a; j9 ?5 vYour glib answers are like 100 silver tongues
0 H: l0 {0 e' r9 s3 u你随口花言巧语 若有银舌百张5 e$ i! v, o/ o" K2 ^  v
I regret not dying
6 A! _/ y: C# W% K- u5 [# I真恨不能 以死明志  O. p- e. c! R5 P1 C8 T
I only have one tongue , R9 ^3 v; t5 T/ w- }3 B
我笨嘴拙舌 只得一张1 P: v: M: B4 T4 M
It’s nothing close to 100,000. [  g& X6 G0 y( d! p, Y
也恨不得  多如千万4 k! D' }5 G1 l* u2 X' ?
With such a tongue as yours,
7 o5 R* w5 a: ~你这张嘴 真真厉害1 G$ V! b0 x! w: t  |1 n
Your speech can’t even keep up with it ( o) B, ~  c/ O7 ~, D
能说会道 无以伦比
2 S2 a) q1 Z3 J  e. M! N; _+ ^If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
5 i/ e% {) Q1 q& D: e( i+ l若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
  w* V$ m) o) x. G. n' d" u4 h( ?Rambling on about a thousand words of love
& d/ z8 N1 ~6 T2 o) j" B6 d向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
+ |% a* l. B% w% K# L# O$ S1 Y+ w8 T7 G9 q
The only thing I’ve never revealed to you
$ q: m: b/ x6 B% z1 k从未向你吐露衷情
$ Q) N$ `* R. M7 C; jThat I’ve concealed within my heart is that I love you
2 T$ k/ _3 ~, o9 j爱你是我唯一深藏的秘密
8 d% A* o) W% s0 A2 ?# u. qFrom the first moment we met,
$ s) f9 o6 Q+ [8 I: O. |对你一见倾心
. C. L+ N- d' ZI already loved you with all my heart
) a7 n' P: k% S. Z: |& r从此别无他意
6 |6 {$ m2 Y# i; u5 b$ z) B! ?' G- dWe meet and talk everyday,4 M% I& S$ l% @, v6 O2 }" }
你我每天见面寒暄6 O  g" r; Q  \5 B9 @$ t$ L
But we’ve never discussed the matters of the heart
+ L, @1 o; o: R1 \3 L3 c奈何从未谈及内心
, h) P& D& N; J! ?8 _If I gazed into your eyes and searched your soul,0 c( B; j1 p/ z/ k1 c( |9 Q$ h
若能凝视你双眼 探入你灵魂" H$ u) n$ w6 a8 a/ ~& T
I would probably know how you feel
# X2 y' O5 j( R, ]% L4 K$ z& }# n  P或能知你心意
/ e2 U3 [3 O4 g1 H' R" U, E$ bLove… just the word love* f+ R+ h+ T0 q8 j
爱呀,爱就一个字0 N; e5 e  ~( a( L  \, G+ J, Q
Why is it so difficult to express?
" J! L$ f9 c3 X3 M8 q9 O' p0 s为何如此难言?9 k$ W& e1 R' B8 I: a8 |
I want to confess that I love you,
! K& G, j+ G& ^! C1 T0 t- X7 m我多想向你表白
$ ]& ]7 |3 c7 r% ~3 IBut I never did
; g) ^# X7 p  t却始终未曾出口
2 w5 D+ m1 G( jOne day you’ll probably slip through my fingers6 J. W, B& _9 ~: Y) a9 Z4 h
只怕有天你从我指缝中溜走2 R8 ]: [; n# n6 ^% T4 l
If today isn’t too late,; b4 U& _% F9 g" n* `2 p7 S
假如还不太迟
3 ^9 t8 R% p  A' j- n) hI want to reveal something my heart has been waiting to confess
% m2 m& K# \; G. E/ y5 u今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思8 z3 g, |3 @  Z( V$ K* @
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, Y- a8 b6 u& k不愿这份爱 逝如流水
. O; W7 T+ A; R/ K5 ?7 J" @Can I entrust it to you?: q! U/ R' d2 f" i/ H6 d
可否将它 托付于你?
  c5 u& i4 [4 K; N5 rEntrust my love within your heart
' [7 P* N0 p' B从此安放在你心里 哪儿也不去
! Z+ [7 k0 _( t3 m0 {$ |3 k6 G& k* C) W8 I2 U) n
Love… just the word love
6 {& d) u( {+ e+ n爱呀,爱就一个字5 Y9 H2 v3 I( D. M# d7 D
Why is it so difficult to express?
" Q! m$ ?0 B( u6 ~4 u" i% `为何如何难言?
7 v/ I- w" [& ~( M6 A  kI want to confess that I love you,
$ w# Q& M$ M' z* ?% V. i4 Q1 W( B3 @我多想向你表白
) h) u4 |/ e$ x( LBut I never did* n2 n$ c1 j/ }
却始终未曾出口
5 K4 U" M8 N0 M6 ZOne day you’ll probably slip through my fingers2 Z" E- n5 L  L* H& r: r* o5 r
只怕有天你从我指缝中溜走; O' h0 t6 l4 h, D! a
If today isn’t too late,
1 `5 \  m8 N* U$ H' @  p! _假如还不太迟   V: ]+ \9 g- x5 Q* w
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 E+ n7 H3 c0 e% Z# C* j6 U今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
, f9 d. }; ~0 ZI don’t want my love to turn into something that will just drift away
% f* Q( k( m: r  i& J8 l不愿这份爱 逝如流水
8 F% r7 o, i$ B1 `* V% U9 c* VCan I entrust it to you?: W$ K2 m' P( b/ J) w6 Y$ b3 A0 z
可否将它 托付于你?
& P! k0 p- C' REntrust my love within your heart
5 y: O/ d+ M! G从此安放在你心里,哪儿也不去+ F  @8 Q! @: v

+ L9 w2 K: l" Z% C' s7 FCan I entrust it to you?5 l- H* A7 e! f9 P
可否将它托付于你?
2 a% T0 W. H3 `4 X) {( V6 WEntrust my love within your heart+ }+ Q: H- Y# `
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
! i/ s# O$ i. c9 s/ ]老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
$ }+ t  T/ m4 s& ^2 ?' J刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
0 \% e2 S; P3 S) S/ q老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! z+ Z1 h* ]. D4 p4 C
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
1 u9 ^! {7 `+ l! ]" Wvichida 发表于 2009-1-1 10:38

6 D, H- x; }& I5 I不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-22 04:46 , Processed in 0.076083 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表