杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......3 w, P$ t# u! B1 N' D
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
0 W7 \* t, Q  J7 ?+ n  U% J) X
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
% i8 M$ j3 s5 q8 L  @vichida 发表于 2009-1-1 09:20

7 _0 s3 r' w( D& o再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
" ~5 P9 j) y( V- N8 a) j" T( J, a  \( R) T
The moonlight is shining brightly,
4 ]' e" y1 B" j/ R$ z  K6 S+ o皎洁明月当空 光华闪耀
3 T6 x8 f6 _5 R" g# w# }0 y% UMaking the sky glitter like gold,
8 a% m9 H% L' Z- \& T; m2 R夜空仿若镀金 炫目灿烂
# J2 r: y5 B4 F! I: b9 }' [6 J* p# V, j
When I gaze at it, my heart fills with happiness ) P' R5 j5 I0 ~( F* a! \4 L
凝视明月 我心欢畅
# G8 U. I" k- h! vThe moon is shining brightly in my eyes
  N% M  D) G6 |月光闪烁 在我眼中
- x" A0 n# x: ~8 }The sky is happy down to its soul
/ i/ V& X4 Z) `一片丹心 照耀夜空' Q" e5 ~2 L7 |1 j0 m  t) r
) Y  \3 K7 J7 X$ b' A; f: N, Q
With the moon kissing it every night
8 ?* a8 k! P; b8 B0 K( S4 G看那月亮  夜夜亲吻天空
8 v/ _0 L5 @( o% _8 jSeeing the sky content with its love ) M2 U/ C; K9 ?; ~
夜空安详  沉浸柔情之中1 l0 z9 ?1 G3 _7 i7 ^9 E4 J0 x
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
, [! ~/ f& t% }. [+ b我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
5 h# `* I' E! w& ?2 P* PYou needn’t fear anything
% L. i0 f& ?: T* L9 h& n6 f怕这怕那 又是何苦
' ?8 u- {5 Q) \! d% JMy love is filled with happiness, loving you steadily
; ^; S' {/ G, t9 X6 v5 J我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
  h' _, w( D& ]  n8 O: vEvery other word you utter is love
$ q4 N/ k" v- u8 p* A: W口口声声 说你爱我+ V5 j1 f, i$ O, B$ ?2 _
I really want to know just how much you love me
1 q  ?$ \& }9 O0 s2 ?真想知道爱的分量 几两几斤
# k, l# r7 N$ M: w7 `  |I love you I love you with all my heart - J% m3 l1 g4 \( ?9 `0 ^
爱你爱你 全心全意5 L/ t" h4 k6 u# U: g4 L3 n6 T/ {
Nothing can compare to my love   I: _2 a; B3 z% U" w
世间万物  皆不能比$ J' t- P- i9 z8 D9 l

( ^3 Z8 W+ B. L9 K$ K1 ?Can it even fill up half the sky, P’?
5 b4 ^8 M- ^  ]/ E能装满半个天空吗,我的情哥哥?
2 d5 a/ t( \; N0 JThe whole sky couldn’t even reach half my love   F' t# z: |" m: p
整个天空 也盛不住我半份浓情/ _9 ]% \1 R9 @7 \( j
I want so much to see inside your heart 3 e, \/ c1 [6 n: B' r- j
我真想看透你的心% n( w' S$ W9 W, P- j9 G
I invite you to rip it out " _3 S3 l! u& z; X& R
你尽管把它掏去
4 z6 {. F0 _& e% @5 t5 n+ ]8 UTo prove my love, I’m willing to die 5 v/ S. }1 |8 V8 I5 A# L
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
& i# O) O% f; Z% y  C6 ZI’m still filled with fear 3 j4 m: L7 e) e( N, h1 \. N
可我依然满心忧虑
6 N0 c  F% D1 ?5 W& a5 I+ HYour glib answers are like 100 silver tongues
; \3 Y  r5 j: q# [% v  ?3 l* Q你随口花言巧语 若有银舌百张; W' Q/ j9 l8 q* S8 W3 l, l6 _, |4 O
I regret not dying
; s. u: H( R5 C" l真恨不能 以死明志
1 b$ ]7 k' H7 ]0 WI only have one tongue 9 R+ N3 t& D5 o( I
我笨嘴拙舌 只得一张) C* N# t6 p2 G7 T
It’s nothing close to 100,000
) a& ]4 s4 p2 P  \( B也恨不得  多如千万- C+ C8 |+ [% P1 U; L: f
With such a tongue as yours,
5 k! s) J7 b0 D/ q你这张嘴 真真厉害/ ]5 h, V4 ?9 a) D
Your speech can’t even keep up with it , ?9 X' x0 [- i& X7 o" n
能说会道 无以伦比& l+ \1 J# N3 Q. s
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
- _4 E3 d' [1 c若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝, H" M7 z+ v' ?* h
Rambling on about a thousand words of love& L( t! ~7 x- V  u+ J
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
1 [, Y+ e  D9 g& q1 ~5 H0 x) y( `1 o7 y
The only thing I’ve never revealed to you  l% u  W: B3 S' L2 z! c
从未向你吐露衷情
: d3 c1 J, n- I8 P8 zThat I’ve concealed within my heart is that I love you
* m  b6 a2 ^. k+ h" U0 u& {爱你是我唯一深藏的秘密
1 w1 E  F& n' m- w9 y3 D8 `) q. cFrom the first moment we met,: Q; n+ x/ @: e9 B4 }" v: G! x
对你一见倾心
* ~1 |1 I( l) b$ C% m: s3 iI already loved you with all my heart. b' L' l6 X- W1 i  @: M+ d
从此别无他意+ @) C7 X7 Q3 ~1 D* I; e/ a8 I
We meet and talk everyday,4 ], q0 C' e8 P8 S( k& x) `
你我每天见面寒暄
, o- b. W) |& q) m: }  _But we’ve never discussed the matters of the heart
( J! D7 w: l0 I" ~" O. A' {" D奈何从未谈及内心
8 e7 U5 [8 ?2 g* l" wIf I gazed into your eyes and searched your soul,6 l; o0 h, m  h: b/ [7 d
若能凝视你双眼 探入你灵魂
) w+ n: z+ U5 _I would probably know how you feel9 W4 T+ f, R$ b0 }5 n3 Y+ p
或能知你心意
3 g. ?2 e. Y3 |5 O1 d7 ~Love… just the word love" |$ I- K& m# f: u. K
爱呀,爱就一个字
. d# j" d8 M1 }; J2 M4 YWhy is it so difficult to express?$ x: L4 Y  }& q! t+ V: T# \8 I
为何如此难言?
7 T: I5 P$ E& |& {% z# K/ NI want to confess that I love you,
- {* w3 g( z; r2 q" z5 X我多想向你表白  f: s: `5 e0 K3 W
But I never did, C: ?: y( t/ X" P0 d6 p, v, M& G
却始终未曾出口' Y% ^; `6 Z6 s
One day you’ll probably slip through my fingers
' s/ L/ G. x! B# s& T* `) `3 ?; m; A只怕有天你从我指缝中溜走
, Q+ x; p1 b4 J* |" ^If today isn’t too late,
: d0 u, N8 }; q  K3 X: d' S6 i假如还不太迟* C$ p) H% @2 j4 |; y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
- n+ e8 W' ?, P! A9 p# i) J今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 N) d" o+ q! D1 z$ U& H; X" c
I don’t want my love to turn into something that will just drift away   A! g3 d6 t& _8 [8 i9 y1 D
不愿这份爱 逝如流水5 F. V: k( h$ J2 k! y
Can I entrust it to you?0 J. S/ |9 k) D" t: M
可否将它 托付于你?6 v9 P1 r' g4 h0 ~! c
Entrust my love within your heart
( t9 ?- p! W1 o* {3 N! B8 v从此安放在你心里 哪儿也不去
1 r) W/ D# @1 V0 }" [. }5 e4 L$ m: l$ Y
Love… just the word love
, _  x6 q9 `7 }( x: `) Y& m: U爱呀,爱就一个字9 \6 n, S( Q0 {- p
Why is it so difficult to express?, e6 ^0 ^4 X$ z. U+ j- F4 J$ e
为何如何难言?
1 X2 c. n: k& M7 ^I want to confess that I love you,
& ?- f9 d) ?* d. }1 C2 g我多想向你表白
$ n& M4 Y# ^6 K3 i4 U% o) EBut I never did' l. ~4 `* }7 b
却始终未曾出口
# \  {  ~" N/ g/ F# R# k  bOne day you’ll probably slip through my fingers
. A7 h! l  D2 X$ I只怕有天你从我指缝中溜走
% {4 X7 |( Z, k& u2 ~6 o/ |If today isn’t too late,8 }$ \7 \$ q" m
假如还不太迟 - g3 E" A3 M: o( ]% ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess; F$ ^& x  P7 {) ^& ^
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; ?8 d- _2 N. K4 M. TI don’t want my love to turn into something that will just drift away % _' e+ r8 @1 s5 ^( y
不愿这份爱 逝如流水* f, t. U+ Y( T& x
Can I entrust it to you?
, f. N+ `8 o2 u/ C. S: H可否将它 托付于你?7 d* k) j, B5 ?$ q* ~3 r  s
Entrust my love within your heart4 g7 m* L$ E# E* b! m
从此安放在你心里,哪儿也不去. K6 b* I  k2 g1 R9 }1 A+ }' t
0 p) r. z8 Y, \) \2 `3 `
Can I entrust it to you?! G/ v, O" L3 g& I
可否将它托付于你?( v6 M2 {% o. `4 }/ i
Entrust my love within your heart
% b5 U1 e5 `1 S( |5 y: B, P0 a从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 + P0 u" Q1 d$ p; M, t
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。4 Z! m+ W- l2 ~( T
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  9 A! l! Q, z3 V3 q4 H
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。/ Y5 o' K% p4 w* E
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
; x: [) }+ _3 evichida 发表于 2009-1-1 10:38

3 \' M6 p% z7 W5 [. R9 r3 w不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-7 03:57 , Processed in 0.366604 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表