杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
; \$ w2 ?- S. q+ i! D# X% Dxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

# X0 e- Y3 _9 Y! c" h7 Z一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒, ]+ P" O$ ]& V6 m
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

  H0 D' U$ y1 B6 @' o再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
1 L+ L8 B3 d" v! b0 M  ?5 J# P: W1 r1 c; {5 `
The moonlight is shining brightly,
# \3 n* V5 n. [2 m8 k( {皎洁明月当空 光华闪耀- V. h* Q4 K  S" n. q: R( N$ o8 m0 b
Making the sky glitter like gold,
& ]# L3 W( Q" w  l) r6 z  Z夜空仿若镀金 炫目灿烂
3 R. o7 K* x% }5 X. O/ Q" I7 U0 F4 B# O. |9 k, k0 j( ]7 E
When I gaze at it, my heart fills with happiness
" e3 g2 X& {$ K$ g* `. l凝视明月 我心欢畅9 K! O5 i2 t9 q
The moon is shining brightly in my eyes 4 f4 F3 W6 F$ z! R3 y3 e
月光闪烁 在我眼中* {8 i- l, r" ]
The sky is happy down to its soul . S8 F; W6 Z1 G- m& h
一片丹心 照耀夜空  d0 v  y- d% d

/ A- {0 H6 _6 u& C9 mWith the moon kissing it every night 8 T+ L4 t3 s  @3 D; Z7 U8 n) s8 d8 H
看那月亮  夜夜亲吻天空
/ w' z5 e0 q5 c6 y% p5 @& @  o. HSeeing the sky content with its love
8 }0 O' y: ~6 E: q夜空安详  沉浸柔情之中
3 F+ m2 u' L% DIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 3 _  {7 d; `8 X% W
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
! Q7 h; _" {) k6 ~You needn’t fear anything # v5 |' f4 x6 n1 P
怕这怕那 又是何苦
+ G6 b# ~6 K; O; V6 l2 GMy love is filled with happiness, loving you steadily' l8 u: a# K3 S/ c+ t. ^4 E
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢1 c7 A" m  p+ l& k  O
Every other word you utter is love
8 C8 o4 l: V) P- u. l口口声声 说你爱我
9 n. b; y4 h' y  u* I& S1 pI really want to know just how much you love me
0 s8 ~: K7 G' b7 ]( }! l1 E真想知道爱的分量 几两几斤. W5 N% A  n- Q
I love you I love you with all my heart
$ G/ M6 q3 N% n1 C爱你爱你 全心全意
% [/ s8 \  c' o( L# k6 J! [Nothing can compare to my love
" t* i) ]9 v+ w. o7 d世间万物  皆不能比5 p1 a# ^& D' J5 T; X- e

  B, I2 j7 _+ _! [Can it even fill up half the sky, P’?
( J- k# |9 Y8 N. j( T能装满半个天空吗,我的情哥哥?4 h2 q* c7 C* X3 h  T, a8 ^
The whole sky couldn’t even reach half my love & V8 ]% L5 [" ~, a, g& p
整个天空 也盛不住我半份浓情' K& J' Q/ i3 G. L9 _
I want so much to see inside your heart - w7 Q4 j! L( V4 W+ Y3 E% q
我真想看透你的心
0 y4 S9 q) R% VI invite you to rip it out - c2 _+ `. Y: ~0 R6 h
你尽管把它掏去
5 z0 g0 _5 s6 r/ }% _: g2 c  W0 d: b  pTo prove my love, I’m willing to die 4 ?! V+ J% _3 i4 z
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
( u. L1 N9 N2 h* v/ M& ]I’m still filled with fear 3 y0 f( Z" \* s$ l  [
可我依然满心忧虑- z+ A5 W+ n, f; x7 @* r
Your glib answers are like 100 silver tongues
% j) B! S+ }2 @0 J. R- s你随口花言巧语 若有银舌百张
8 P. M* ^) b) k) z  r9 g1 hI regret not dying
# k6 W8 L. F) W真恨不能 以死明志
) ^8 o( C) j4 ?; p4 qI only have one tongue
+ z7 g4 [" @8 q8 `" Z我笨嘴拙舌 只得一张
2 e/ [/ v' K! J, MIt’s nothing close to 100,000
* {+ x" K3 }, l1 y也恨不得  多如千万- `4 T- D8 ~" ^! T& D
With such a tongue as yours, ' F/ p& r7 n, b" Q* p9 e1 }
你这张嘴 真真厉害
  ^2 k) }7 n3 |; M6 e5 CYour speech can’t even keep up with it 7 ]# l8 f/ N3 w& O9 p$ o" P6 @  G
能说会道 无以伦比, [; e6 ^' W. r. C
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ) V2 a4 d. l9 D7 s) o) t5 o- `
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝/ m1 s7 a; U, M
Rambling on about a thousand words of love8 Z# Z' c) q# e  P
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
# E# Q  h3 x8 f* i& {& R$ r  |4 L% B0 M0 @
The only thing I’ve never revealed to you
- Y0 l. K# c) j( y! m' ^从未向你吐露衷情/ j& A/ s) s, B; q1 H3 h7 P
That I’ve concealed within my heart is that I love you7 n, r! ]" h4 o. c
爱你是我唯一深藏的秘密
  v1 c' V3 G. N0 UFrom the first moment we met,' `1 D1 D. U/ G, g) g: Q! @: G
对你一见倾心
/ ?, n" }* j' }7 o1 S: @2 H7 o4 mI already loved you with all my heart4 E5 s  _7 R9 Z2 ]6 q$ y& }! ^
从此别无他意
: B3 o8 `3 k( f/ ~8 R8 nWe meet and talk everyday,
: C9 }' v, O& ~6 M你我每天见面寒暄6 [" o$ W4 X) a6 J5 i
But we’ve never discussed the matters of the heart3 _6 R7 O6 W& b* [7 h
奈何从未谈及内心
9 I( Y3 T4 f5 \% w: W% pIf I gazed into your eyes and searched your soul,
: }$ V) @$ O8 [6 n. `' t+ v% z若能凝视你双眼 探入你灵魂
9 G' U+ F: u# jI would probably know how you feel, S) q' b; b# |7 U
或能知你心意7 j% b7 J# ?/ V5 B. a6 i! F" Z
Love… just the word love
0 Q7 e9 d, M) D5 U0 [% J1 e爱呀,爱就一个字
) t* z( W% H9 |  ~1 nWhy is it so difficult to express?+ r& l- H) G8 Q8 P4 U
为何如此难言?
6 w! k: V0 L. x* @. rI want to confess that I love you,
) n# E* g; w' D. ~- [0 I我多想向你表白& W. T+ ?, @( Q+ p
But I never did
! ]" c& g* c1 F* [  Q却始终未曾出口' a/ L( i, H* g+ {
One day you’ll probably slip through my fingers
" Q! Z2 n) C7 L1 u- D只怕有天你从我指缝中溜走
' e& g. j* h. B4 y% DIf today isn’t too late,
2 `  h. i+ F; g假如还不太迟
: I8 q. F+ P. |I want to reveal something my heart has been waiting to confess6 W* q  e6 h1 D) D5 k& I
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
7 K. x- F' p4 z0 E' PI don’t want my love to turn into something that will just drift away + c* c* e( D) e+ l0 ^  F& \; {0 r
不愿这份爱 逝如流水
- F/ ?( B6 r8 v5 n+ e! M: xCan I entrust it to you?: p. O' P4 ^" F7 u. \
可否将它 托付于你?# l! ?: @, r/ H" ]7 y- b+ E
Entrust my love within your heart
9 u: M4 H& Y7 Z) a" p" `从此安放在你心里 哪儿也不去
% ?: N6 O. z2 e
$ a" x2 K8 p& y5 K% JLove… just the word love7 }4 z8 L: P9 f) c7 Q; G
爱呀,爱就一个字8 z6 {" {9 y, |
Why is it so difficult to express?' p4 o: v4 b( O$ |9 c0 Z; K& ?
为何如何难言?! q! P0 F- j$ a: O: h
I want to confess that I love you,, b. o( G# C( m+ F. b8 @- g- |- h
我多想向你表白( t* \/ I2 C! W% H. Z
But I never did
; D" l3 m: v8 X6 y+ \却始终未曾出口
8 H" X' d# c7 E$ lOne day you’ll probably slip through my fingers/ p" O6 d/ [& X: u2 k4 |
只怕有天你从我指缝中溜走
) H. {1 N7 G! q& [; B! \If today isn’t too late,
, I" k! d1 m9 f9 b. F假如还不太迟
6 t. C  p) G% Q0 W: T. T0 x! ?I want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 z& A  T7 ^- C9 K& d; q. r今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思# n6 }. x+ F1 p" h% ?0 N" P
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 Z' {' R3 F. j% G8 o2 p% M不愿这份爱 逝如流水
& f3 I$ [) J* u# \! f! O% R$ ?/ f1 rCan I entrust it to you?
6 l- v8 \% F$ I- l0 P, B可否将它 托付于你?- A3 }8 p* v* W3 Y
Entrust my love within your heart
) s9 E6 f6 ~0 h从此安放在你心里,哪儿也不去
  q6 S' T0 ]. D, |# `: _( }$ z: v- l  Z$ M! T& t. t8 _. U6 c
Can I entrust it to you?
! }, a6 i) v" v/ o+ Z& A* n可否将它托付于你?
# Z6 J7 ?, N' q" x' g+ p& _Entrust my love within your heart
0 v  B4 [  ?/ G5 }6 ~' r& Q从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 8 l/ D# |/ J, y9 h
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。, \% j1 F# e8 R7 v) L$ ]7 ?) T
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
$ m2 ~% W/ C8 {! R老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 M, S  X- y. p! @
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
9 @- M4 A1 y6 ^. |7 K% Jvichida 发表于 2009-1-1 10:38

, q! x5 U: `2 \* O7 L0 {% r不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 22:29 , Processed in 0.068978 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表