杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
3 L. t' ]5 B9 J/ w! ]xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

$ p0 J* a0 a6 a. Q! {* C# A7 D一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
5 m8 d+ v. Y" [! N, evichida 发表于 2009-1-1 09:20

$ G& e$ ~' r1 G$ B; V再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
5 u9 Q! F( n* M. |8 K& v
4 r# W4 y4 s* k+ J8 }- f* }The moonlight is shining brightly,
# M4 H& Z" ^9 ~5 G; Y皎洁明月当空 光华闪耀9 t" V3 `) p% z: }8 a8 y
Making the sky glitter like gold,
- }/ v' p5 R% |/ ^0 {1 a1 Y2 |夜空仿若镀金 炫目灿烂
+ @) n* y6 T& m1 I. I" @
5 \% B" v; h/ Q. c0 j# R; K; ]- ZWhen I gaze at it, my heart fills with happiness ; S- Y) X4 J1 [" d9 f2 i6 v5 x% n/ p
凝视明月 我心欢畅5 k3 n' c  T9 G- G
The moon is shining brightly in my eyes * ?! c; ?+ p/ A6 `
月光闪烁 在我眼中
) p  y# Y& i2 E; ]. YThe sky is happy down to its soul
! _( z2 \9 N, z) d1 `一片丹心 照耀夜空1 F) o4 W3 I0 }5 l: r9 u3 ]

4 ?$ c/ G* x/ ]1 D, zWith the moon kissing it every night
' m7 t0 n1 X9 _( s8 U, u. d看那月亮  夜夜亲吻天空
9 _% h' X4 u; k9 `; \1 bSeeing the sky content with its love 1 u2 b# x+ v$ C3 k7 f$ J1 a6 C
夜空安详  沉浸柔情之中
& F2 l  M% b, N. ~5 u" y# V! X4 [It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour & x6 {( H/ p- D9 l7 v+ p
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
) `  X  C1 I% j$ gYou needn’t fear anything
: t6 I" O  p7 @怕这怕那 又是何苦
: V6 x; R! F! \3 ^/ `* K6 v" _My love is filled with happiness, loving you steadily0 j, q% u! ?- ?/ P
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
: a6 o) t* h" @Every other word you utter is love$ G/ N7 ^% A  J# p5 d
口口声声 说你爱我/ Z: j- _7 p2 N! o
I really want to know just how much you love me * O9 _; I% m' |, [
真想知道爱的分量 几两几斤2 X0 b% U. V0 F+ [( N, F
I love you I love you with all my heart
! [  H, g- K2 r  X* u5 H  l3 r% J爱你爱你 全心全意, p4 \+ N* }+ O: I  o4 f
Nothing can compare to my love
3 c/ o5 J& x- [3 u7 @2 [8 _世间万物  皆不能比
9 Q7 f* v. U# u! y
$ J. P/ q$ k* j  M+ OCan it even fill up half the sky, P’?
9 y. A" n. ^- d% Z" B  P7 k能装满半个天空吗,我的情哥哥?
3 T- ]) O/ _# y6 J, bThe whole sky couldn’t even reach half my love " }# Q3 d0 r* O) ]# B
整个天空 也盛不住我半份浓情
4 q1 D8 `. \4 t1 {/ U5 ~7 Y% sI want so much to see inside your heart
% j% \4 }& l6 r& }* ^4 }4 ^: B* b6 `我真想看透你的心2 C4 k2 I& a4 Q/ W9 s4 x
I invite you to rip it out
, X: \% a8 d0 s$ l- S你尽管把它掏去; _' g  W6 P: l, m+ J# M# @
To prove my love, I’m willing to die
) G# |9 I$ d' `# u# Z( b) A# ], C若能证明我爱你 没了性命也不可惜0 a$ e5 m7 R4 B+ O- Z
I’m still filled with fear 1 x5 P! `, s" _
可我依然满心忧虑
- }: D8 C# s3 O! i+ A: `Your glib answers are like 100 silver tongues
% w6 a6 [  K# ~% F/ s% R: D你随口花言巧语 若有银舌百张
3 g- N& H7 I0 mI regret not dying / y9 `8 t+ W- ~" {+ ?
真恨不能 以死明志
8 w7 S% i. O' k8 Y& F; J$ TI only have one tongue
/ H+ H) e+ u3 ^我笨嘴拙舌 只得一张, ?6 G2 d% I& Y  _
It’s nothing close to 100,000
( j6 q8 p! T" N( ^7 H/ i2 [" Q5 L3 V也恨不得  多如千万$ Z7 M% P0 e  q) J- k
With such a tongue as yours,
* r  N$ Y5 T9 }6 X7 i- L+ p- s7 ?2 g你这张嘴 真真厉害  f3 \' E1 U/ f* W. k
Your speech can’t even keep up with it / r" e. V% L9 g' D; D' ^
能说会道 无以伦比
  p" @+ ?. b4 M- T# uIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things * M. A+ s+ x2 @/ p4 W
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝3 y4 R) E4 u: f. N1 `1 C3 @, @$ o7 N
Rambling on about a thousand words of love6 U5 g, k( n3 M" U1 E. H" m4 g
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲4 v* q0 ^7 _+ k) I' p8 n

3 D& u& W) g& z: Z6 _! @" IThe only thing I’ve never revealed to you- W% Y  T) d: y
从未向你吐露衷情7 ^' Y% W5 G; }
That I’ve concealed within my heart is that I love you
2 _9 [! f% }6 I/ b爱你是我唯一深藏的秘密# a3 B# g& y% `4 D: q5 \
From the first moment we met,6 l% C2 N( i1 S4 K& M3 {- Z* s+ j" h0 \
对你一见倾心
% r) T5 S/ g9 Z! f3 B+ FI already loved you with all my heart
# a8 f5 B3 B" A  r- W$ O7 t, E从此别无他意6 e/ E. G4 {) i
We meet and talk everyday,
/ q6 Z3 E7 n* }  Y* Z) v你我每天见面寒暄9 n* l! V3 _/ g( i1 x: X
But we’ve never discussed the matters of the heart9 Q* Z9 B5 `! ?: l) k
奈何从未谈及内心0 ^1 ?( y1 R4 k  G6 \* F
If I gazed into your eyes and searched your soul,: b6 c1 }' F, F
若能凝视你双眼 探入你灵魂
* u( I, Z# `3 U8 ?2 }I would probably know how you feel
8 k2 j8 M$ P* w. H7 r或能知你心意- ?; h! S* r8 D% g( n& b+ x
Love… just the word love# B2 h! R1 A+ M) N2 _/ ~- J- i
爱呀,爱就一个字
2 E6 E4 N7 B- b+ S) N) }2 wWhy is it so difficult to express?
# u9 Z2 |+ B5 D' m7 F, R为何如此难言?
% S4 U/ d5 ~/ d5 U; MI want to confess that I love you,% @" d4 p$ Q' d/ w
我多想向你表白  m- K7 \2 B+ X* a- n
But I never did
5 N  P* O; A; _- q/ s  ?却始终未曾出口% B* q8 ~1 w/ X% k& w8 R
One day you’ll probably slip through my fingers% G8 {$ {( y, s! \& ]
只怕有天你从我指缝中溜走* B% E; W( ^2 C. h$ T" @% K' ]: C
If today isn’t too late,. E+ g4 A) R' M; A; g8 X6 r2 L6 e
假如还不太迟
, T( e# Q5 U$ x+ XI want to reveal something my heart has been waiting to confess
& g9 h/ Q& D" M( A  ]2 O4 E今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 l# E) q4 X. f5 m9 y) c8 E
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 h% Q1 z' s' m) h不愿这份爱 逝如流水" n0 ]8 k3 T/ e( N5 W5 E
Can I entrust it to you?2 I; d* ~& S8 u
可否将它 托付于你?
: B& Z- Y( u2 G) L4 eEntrust my love within your heart( w( X# G+ a3 V) S3 E0 ?6 o9 x" F( U
从此安放在你心里 哪儿也不去
8 H3 n( q7 W7 H  E6 E7 [/ K1 z& H
Love… just the word love$ J# T/ v0 S$ F. Y# l: V3 `& k! v
爱呀,爱就一个字1 c1 t/ ^, L- u2 K) O8 U, V
Why is it so difficult to express?) `6 q1 `) A$ E$ S
为何如何难言?4 p6 ^) }" H: I% M# p
I want to confess that I love you,+ x: j4 [* i8 h( U  ?- G
我多想向你表白
$ L+ h; M( X- s: vBut I never did
! ^& E8 O- }6 h. T7 E却始终未曾出口  ~4 @) i# g) C
One day you’ll probably slip through my fingers
# I9 @3 S) Z: ~+ v5 N只怕有天你从我指缝中溜走/ D% o+ k# q) [! x* @/ b' l3 t
If today isn’t too late,
5 `6 E! _7 \- g% l+ _3 {+ v假如还不太迟 0 R0 {8 Y3 F3 d5 m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 F1 J0 z2 b4 B" T( |  t4 ~7 u4 G8 a今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思% D7 b1 @) j4 r! a: r
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 G0 o- p% |  z+ o! A2 N7 d
不愿这份爱 逝如流水( ^9 f) J7 D6 r. e+ r# u
Can I entrust it to you?
7 ?' Y" f! h. p- X3 U* g可否将它 托付于你?, _. T) s% ~$ z$ T1 M/ U
Entrust my love within your heart
5 n0 R7 C2 ^8 O从此安放在你心里,哪儿也不去
: v5 I) j* e6 m: O# w+ h  W
4 U' u, _0 p( B5 K5 h5 Q( P5 K8 fCan I entrust it to you?
( |2 H- n1 z& b4 D可否将它托付于你?4 c0 P6 {$ G; a) C
Entrust my love within your heart$ i& b, K9 p/ }+ G; }4 _+ z
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
( m3 J$ Q" C1 _. D- O0 J老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( s( _8 K- G6 H9 X0 }刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
$ M/ _+ c- @7 j% K' Y' J) z; u老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
) m8 p3 L6 F6 I刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~8 Z0 }+ g7 _8 a0 r
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
, P; v: y8 ^. T$ B2 h- ?
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 00:14 , Processed in 0.042618 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表