杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
6 q/ e" M9 j( r5 J, Pxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

# E5 ?( u  \  ?+ o0 r' Q一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
& ?* j3 B/ G, M  [' S0 K! Hvichida 发表于 2009-1-1 09:20
0 e8 J+ b, J9 Z) O8 N/ A% d
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱" I$ H  e0 i3 Z- C4 a( H" T
6 T  z) L" {" o  w5 k0 c5 ]
The moonlight is shining brightly,
% x# I" g. o. D, C皎洁明月当空 光华闪耀
6 Z2 R5 c, K- q4 b% mMaking the sky glitter like gold, 3 a0 k5 f6 W: I0 c8 w. R
夜空仿若镀金 炫目灿烂
; M: q/ x( k( B& w3 H. e5 u
* Y9 R0 _3 N! R. N( n5 rWhen I gaze at it, my heart fills with happiness $ h9 F4 n! Q" X8 T- q1 ~
凝视明月 我心欢畅
4 I+ D, y+ l; ~! {' X6 o, `The moon is shining brightly in my eyes 8 U6 b9 j- }, j4 R3 `* ?" h
月光闪烁 在我眼中1 }+ ]/ P$ D; r) W% q" q6 \
The sky is happy down to its soul
3 Q* J: w6 ~# y! Q一片丹心 照耀夜空  \. o. C- F3 G  y! @

3 R; e& u( v. m- r: QWith the moon kissing it every night 4 \/ W$ e. B9 b5 O# g$ L7 v
看那月亮  夜夜亲吻天空
! }' Q6 a0 S; d* B7 HSeeing the sky content with its love / R4 j0 q1 p. I
夜空安详  沉浸柔情之中
1 O' @# L! z+ nIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
' r. ~# H$ _6 w  U- g! |/ b6 T8 k我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
& \% k, |4 p2 }- w/ |' t5 ?You needn’t fear anything - `, |  K$ x9 X/ X: N  |) T9 Y
怕这怕那 又是何苦
, g% p7 {' S0 qMy love is filled with happiness, loving you steadily
" |. k; K+ P8 K: Z3 w7 T我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
1 x+ o0 i# |$ n+ m: |Every other word you utter is love
! x$ G; m$ ^3 A9 s- g8 p口口声声 说你爱我  h( f2 ]4 s4 _( z/ _8 D" \
I really want to know just how much you love me 1 S& T2 E' O9 D, D; r
真想知道爱的分量 几两几斤
! p) B, a1 x' l/ m3 i  \+ Y6 h( XI love you I love you with all my heart - e" f1 s# V; r, n
爱你爱你 全心全意
& e; q6 |3 T) @3 o7 d* dNothing can compare to my love 6 Z6 [- J- D2 i* b( e
世间万物  皆不能比
1 m. i/ {$ [2 m0 z2 K# ?9 f% A2 }5 g1 Y! c& N, |0 C3 N
Can it even fill up half the sky, P’? : |3 u$ q% ]  |
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
6 w" P/ B" X: L/ P/ H2 N4 mThe whole sky couldn’t even reach half my love % X+ \" C9 }2 H6 u
整个天空 也盛不住我半份浓情
) P4 ]7 e- `8 l, jI want so much to see inside your heart
) i& [; l" s' z7 G9 f我真想看透你的心( s  C' i9 H& n3 f
I invite you to rip it out 0 Y8 p, f/ c; }9 f, I
你尽管把它掏去
  _4 Y% k5 I' u* L6 ~0 UTo prove my love, I’m willing to die " p8 O8 `; M/ v+ D5 E& v
若能证明我爱你 没了性命也不可惜/ Z! ^2 p( [8 z- U4 G3 V, d# z
I’m still filled with fear
1 U9 b# v2 b; r- p% f# _可我依然满心忧虑& Q8 L+ A  L: E0 l$ X
Your glib answers are like 100 silver tongues $ t4 {9 R% S) V, i7 P; q
你随口花言巧语 若有银舌百张
( q+ O, H+ ^: c( d6 l" }  II regret not dying
' _$ ?0 m& Q! {/ f真恨不能 以死明志
! n9 K1 q3 G( R7 XI only have one tongue
6 a  d, l2 V$ z: w我笨嘴拙舌 只得一张" {  ~$ y7 \- a# P
It’s nothing close to 100,000
. b/ R3 S: X4 _3 d0 ^也恨不得  多如千万/ b; c8 W# J9 q3 z' U+ x- @+ h6 F
With such a tongue as yours,
) {4 ]9 j( p1 N' J+ }你这张嘴 真真厉害
* r! o" m5 J6 e) T- iYour speech can’t even keep up with it
+ z- N" N0 {/ Q- x能说会道 无以伦比
- n( N9 N0 U% r4 L; X5 Y6 E& SIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
2 ]( n) u+ I" N5 I% V若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝# [, s: l0 G" N+ `
Rambling on about a thousand words of love
4 R4 _" T# r( U1 j  \0 r向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲% i/ B" R, L7 R6 D7 {$ X
* g( A! x1 b3 Q% f: A
The only thing I’ve never revealed to you% h" J1 Q  Z" P: y: G: w
从未向你吐露衷情
# l3 d' x9 g* I3 E/ T/ NThat I’ve concealed within my heart is that I love you
2 e4 w' b7 j0 E5 P3 C爱你是我唯一深藏的秘密$ W% G) @: t: ~1 z
From the first moment we met,! H  i4 y: ^2 e9 ]
对你一见倾心2 P- Z$ a0 z1 }7 _4 v; ?" a
I already loved you with all my heart" O; f0 M  K2 V: o. ~
从此别无他意
# r0 ^$ ~- {1 R- a  RWe meet and talk everyday,
2 r/ j  }( b8 s/ w你我每天见面寒暄3 v5 ]) l, I4 y' `1 K
But we’ve never discussed the matters of the heart0 U; t' p, r( t7 E7 H1 ^, H
奈何从未谈及内心* V1 d0 Z2 i' {
If I gazed into your eyes and searched your soul,7 ]1 S/ _8 |% [: a$ p
若能凝视你双眼 探入你灵魂
# B3 X% K$ S  zI would probably know how you feel
* c: K# m3 J7 V5 B9 q9 y: F* o或能知你心意! G# g" r/ \- @# O& V+ L
Love… just the word love
, L- A( `8 g" R/ p爱呀,爱就一个字
* W9 e2 V6 D7 a1 c+ l$ @Why is it so difficult to express?$ o( h: B, Y' b: l: [/ x
为何如此难言?7 \$ q, _& G8 ^$ {
I want to confess that I love you,
- j) a7 B( j( ^我多想向你表白
5 N+ ^/ E7 Q# W- I# H& X* ?But I never did) y, O8 l/ ]- W1 }+ V) D0 ~
却始终未曾出口
4 I, J0 C2 a2 O1 o  I  sOne day you’ll probably slip through my fingers! E9 o5 h- Y/ H! D& C
只怕有天你从我指缝中溜走
5 ?, N/ g& T, zIf today isn’t too late,: z$ h2 |" N/ k' l
假如还不太迟3 j+ q  J/ _6 n3 I" e! U0 E, b
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 p4 f$ e7 ]2 x; l) N, u; u今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
- r5 i- b; ^3 U. `! ]/ G0 K% k" mI don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 W1 E* H- W  A  d  W3 v  Z不愿这份爱 逝如流水1 _: Z+ o4 `( ]  ]: P8 k/ H
Can I entrust it to you?
( i* r; X& g. C7 D1 {' r% x- U可否将它 托付于你?
: H% j* x; h3 \0 c7 SEntrust my love within your heart
" Y. a5 B" V$ j8 B& u: o8 |' C从此安放在你心里 哪儿也不去" f! O  h8 u$ }: J$ H
0 l1 Y# a0 Y/ W& L7 D) X4 g" S5 W
Love… just the word love
* @4 C, X, k+ I8 d! ?# E% p爱呀,爱就一个字- _9 J7 T! z( I4 Q6 T
Why is it so difficult to express?
  k; d2 T2 {- k! B  O为何如何难言?
% P7 {5 Q# E; M! CI want to confess that I love you,
) e! Z+ I# o; D. Z$ S; q6 h我多想向你表白
0 u- {: h* }2 @9 U; _4 HBut I never did* P) p. j4 x) U+ @# i
却始终未曾出口4 X! i5 p: G* w/ D/ @
One day you’ll probably slip through my fingers7 n) z2 M" m3 \# e( K: {; B
只怕有天你从我指缝中溜走) g9 U. m, _6 y$ i
If today isn’t too late,
7 u% g" V  I  T! m( L假如还不太迟 + p4 M& e& t/ `( [' h. A  {
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ Y8 ]8 H' Z! N1 K
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
" O. K& _  j+ F: ]I don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 x2 }: j1 _) }0 J不愿这份爱 逝如流水
0 w6 n+ W" R5 GCan I entrust it to you?
: J/ h3 J' J1 s3 l- L! B可否将它 托付于你?1 v& n+ W9 S9 h
Entrust my love within your heart* {8 V+ U0 }" A5 \* K2 n) `
从此安放在你心里,哪儿也不去
& H  U# a. y+ f9 |3 P- t
  w( _$ @) F! N# U% l$ PCan I entrust it to you?; i* u& S) w0 u, v" ~2 D$ z) M
可否将它托付于你?! t9 Q' \3 ?: g( F0 ^
Entrust my love within your heart+ n2 H$ G2 n5 @+ @2 N0 J5 f' F5 O
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ' O8 f4 a' o" z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。- u# s$ ~7 S$ a. y
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
. ]% @, E/ W1 m/ f2 z7 d老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
& I( W8 j1 j0 R% j+ O刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
2 b, B/ K/ c8 m6 {0 n7 C3 _vichida 发表于 2009-1-1 10:38
/ Y9 t% V* g) D5 f
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 09:39 , Processed in 0.054426 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表