杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......3 m# u* r0 Q0 R) K- Y& |& p
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

! A, ]( @* `" j* F- v' Y$ Z一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒7 y. l) }% ?3 w/ s5 N' c. C
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
. H2 e1 g4 E, s! F
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
% ^5 w( K0 q6 {' l2 @7 \& l$ j" ~
& E  l1 M* b+ d7 TThe moonlight is shining brightly,
5 G2 d- e& X  x# x' v皎洁明月当空 光华闪耀
8 l: v" w$ D# |" h* F" O- B" sMaking the sky glitter like gold, # i( c0 c7 f+ m. e, I) ?5 p' ?
夜空仿若镀金 炫目灿烂
" B4 I8 `! ~) W* f' Y0 n
7 v% I/ C: e, c* _0 eWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
4 v! ?5 V& a: ?' s凝视明月 我心欢畅
: s# K. Z9 b9 E* RThe moon is shining brightly in my eyes 0 k7 `- C& I- B6 S  n- ~
月光闪烁 在我眼中
$ x4 W( Q. r9 f  \5 X! ^The sky is happy down to its soul
/ x8 S2 r0 E' r. W2 b一片丹心 照耀夜空2 M9 g6 `, S' W/ D& M2 H: p

, @6 j; s8 \5 n8 G+ }) S2 A! e* jWith the moon kissing it every night 4 Y4 s5 [+ r4 I; \. z
看那月亮  夜夜亲吻天空
5 v+ J) T6 @' D" ]0 jSeeing the sky content with its love
: v) V: t" ^4 A& g% [5 B夜空安详  沉浸柔情之中8 }% [$ Y+ v; ~' ^9 Z" i0 w# O' _
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
- A  B7 f7 _2 _, V' M, w7 n我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味- Q4 s  Z9 U; y8 G
You needn’t fear anything
3 C+ i. D8 ?! x: h, S* f! A$ e怕这怕那 又是何苦$ d7 F3 X: I/ ~
My love is filled with happiness, loving you steadily
. m7 H/ y5 b0 L% R& `: b+ Z我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
/ H. e8 P. Y: \6 L  sEvery other word you utter is love
& ~/ I7 ~% P& Y9 f/ J  `口口声声 说你爱我
7 e+ n1 [. L% mI really want to know just how much you love me % }2 o. A- P' Y
真想知道爱的分量 几两几斤: L2 a* d0 m4 u5 R: D3 J
I love you I love you with all my heart
( t# d1 K( o& J, i) c5 |  u爱你爱你 全心全意
( j' }5 ]+ m$ _Nothing can compare to my love
0 L. a" c$ t: w" ?. [6 q世间万物  皆不能比
6 f5 A/ @" Z0 A- ^0 d4 w- b8 o
: a+ T) F, _# \0 `* PCan it even fill up half the sky, P’?
; `8 k2 E1 ?" |  @能装满半个天空吗,我的情哥哥?
8 Q7 Z8 m5 N4 V6 `7 x4 B9 d# \The whole sky couldn’t even reach half my love + c, D- ?% t1 @8 ^, ~$ ?
整个天空 也盛不住我半份浓情
" c* l% b% j' E9 ]( @I want so much to see inside your heart ' Y( d3 M, t+ s( T2 n+ [/ i8 d
我真想看透你的心
" i0 P% k  X* y4 z% t! U  Y" mI invite you to rip it out ' H# q" f' P) H+ Q- n& `$ `
你尽管把它掏去
5 W) X% q( I5 ]( D) \8 ], yTo prove my love, I’m willing to die
: a! J: \" ?9 j若能证明我爱你 没了性命也不可惜" o, _/ s! i* H( ^4 \. |9 ^
I’m still filled with fear / v/ W  o0 O: w: d# V
可我依然满心忧虑
9 ^, S9 r: \9 y3 L  M  |Your glib answers are like 100 silver tongues ' y8 J* N4 G7 s) G
你随口花言巧语 若有银舌百张
( Z+ ]0 z$ x" W. wI regret not dying
: Q7 x; T" k9 f7 j3 C3 X& i真恨不能 以死明志
, W) t6 ]6 F0 ~I only have one tongue
3 ^: C( M( B( S# y# [5 }$ V* h) n, m我笨嘴拙舌 只得一张
4 B+ p4 L/ ^  f) N5 e9 S" E7 AIt’s nothing close to 100,000& N8 q- v+ P) o  O. f' S
也恨不得  多如千万3 K- I, S; h$ ~- f* v3 U  ?: q  I
With such a tongue as yours, " I7 U7 B# ]* }, {4 e% e6 g
你这张嘴 真真厉害9 b8 Y7 Q. Q& x% \8 W
Your speech can’t even keep up with it
( U& X) |% o$ _能说会道 无以伦比
  |+ @- ?9 W' L. ^4 _( d" RIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
+ u- i! w) J3 o' v- l0 u- W+ x若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
- n, l- Z7 o8 i- @: e1 x$ ARambling on about a thousand words of love3 w! o1 B' v- D
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
/ L6 J( U2 H9 `1 I5 j0 y' S. K8 h  F3 ]1 A) R: \
The only thing I’ve never revealed to you1 I  z! l% \* r& ^& l$ @) B
从未向你吐露衷情
# F( q7 d0 W' a( Q3 x* h4 W# VThat I’ve concealed within my heart is that I love you
3 A2 g8 F0 G8 U4 U( P* \( h: \爱你是我唯一深藏的秘密) M4 c# n  H( n" J2 Y* ?1 N5 Q
From the first moment we met,
9 ?  y* G' W- U0 e8 ~& p对你一见倾心/ y$ Y# p1 p% |; T" n+ c
I already loved you with all my heart
9 l# b' n) y9 V8 K/ Y从此别无他意* J8 D% s* f; D! n) U
We meet and talk everyday,- d2 f5 d+ _0 k# ?8 U- }
你我每天见面寒暄; B1 N) g/ B* Y& ?( B9 }6 y5 T
But we’ve never discussed the matters of the heart
$ Z2 ~5 S" a9 x$ V; V  a: V, b奈何从未谈及内心
4 G) n2 S  I4 T( ^& XIf I gazed into your eyes and searched your soul,. a% p- n+ B; l0 \9 e9 m
若能凝视你双眼 探入你灵魂
; c. J1 a  R% p! EI would probably know how you feel
5 N' y  a. Q, b+ L. u或能知你心意
2 x# X1 t& F2 d5 n. i, VLove… just the word love
. q, p8 Q8 ~6 l爱呀,爱就一个字
5 l8 [5 k* K' G: k# k3 f, ]Why is it so difficult to express?' X) h2 }7 n% b1 b2 ?
为何如此难言?
7 o/ p0 c6 R# KI want to confess that I love you,' g1 I! L# U6 P
我多想向你表白
! o+ h# C, r) e$ j3 b, o, u3 RBut I never did% l: i/ J5 O9 w" A  Y
却始终未曾出口& R" W7 K, m9 A
One day you’ll probably slip through my fingers- k3 T0 T6 K4 o7 Z- @) H
只怕有天你从我指缝中溜走
: H( R. d: o% R  G% i) UIf today isn’t too late,
; }+ e2 ^4 D7 t假如还不太迟
6 Z6 g5 D, p+ J2 e& WI want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 M" G( t- K9 A& k9 i今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思! a+ m+ j  O# E1 k5 L9 b4 z& q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 t9 E* R* ~3 d7 n# Y不愿这份爱 逝如流水% F& a1 ?# T8 ~9 T" N
Can I entrust it to you?
. ?' Q) |; O' x' g1 w( V2 u- R可否将它 托付于你?8 Y3 G3 N, |; w: c3 F  x, r$ O
Entrust my love within your heart
* t' M* r% r3 r8 e+ {: g从此安放在你心里 哪儿也不去* K1 [* k& T) G$ k' Z; ^9 S5 l  p! r
6 s0 a" B' I% A. j8 U+ h8 q
Love… just the word love6 x  B1 b* H2 k) d
爱呀,爱就一个字
! x, |' B& Y0 u2 {* ^2 }3 fWhy is it so difficult to express?* _  a  E9 D# b' G, {9 ?
为何如何难言?$ b! a5 R' i6 H7 x) N' u, f# C
I want to confess that I love you,
1 x) r8 D1 V, ~0 Y- I0 |  Y我多想向你表白
' r0 j# s/ P! _5 i- W, \But I never did
0 y0 h$ j) M% ?& _; C- o, q却始终未曾出口& u% k1 P0 z/ @5 t; X) M$ A; X: f
One day you’ll probably slip through my fingers% f! J, a- N" q- ~" y& g
只怕有天你从我指缝中溜走
3 P; y& s) p5 U) Y7 |3 a# mIf today isn’t too late,4 u* D; u! X( S( z8 P0 j0 C8 l
假如还不太迟
' v- |  M- n" C* PI want to reveal something my heart has been waiting to confess+ h; u" R$ u" s" s
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; h4 w, j* K9 u# CI don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ @5 X; x& |; p2 j3 ?/ W不愿这份爱 逝如流水+ c% \2 P9 }; _, V
Can I entrust it to you?
7 E7 D: [  W8 Y可否将它 托付于你?, i6 Z6 }9 ?$ Q! [3 z5 {: |" |" o
Entrust my love within your heart( a: q% s3 ]7 y
从此安放在你心里,哪儿也不去
) d4 B6 S4 S. y5 X) n: y' N8 q" p" H+ ~7 I  `4 U) h
Can I entrust it to you?
" D8 A4 B9 @$ q可否将它托付于你?
5 ?+ l: l- N7 R" s/ A# gEntrust my love within your heart
# q7 x) }! }/ @8 u7 K+ `0 d6 `从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
* b. v5 W( B2 n1 t5 ^6 ^# f5 ]老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
% p: m5 P$ c1 @- _! h) f刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  $ L1 w4 [" U  q, P: @5 k
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 K, J+ d" F7 s$ `刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~! [4 A/ D& f( E1 T
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

/ x& [* V$ a8 k/ C/ o, p; i- D不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-31 18:52 , Processed in 0.048850 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表